沃佐 的英文怎麼說

中文拼音 [zuǒ]
沃佐 英文
vozzo
  • : Ⅰ動詞(灌溉) water; irrigate Ⅱ形容詞(土地肥) fertile; rich Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  1. Woltzogen took his place, continuing to explain his views in french, and occasionally referring to pfuhl himself : is that not true, your excellency ? but pfuhl, as a man in the heat of the fray will belabour those of his own side, shouted angrily at his own followerat woltzogen, too

    普弗爾就像一個戰斗中殺紅眼的人一樣打起自己人來,他生氣地斥責根說: 「 nun ja , was soll denn da noch expliziert werden ? 」
  2. Why not bring in henry grattan and flood and demosthenes and edmund burke ? ignatius gallaher we all know and his chapelizod boss, harmsworth of the farthing press, and his american cousin of the bowery gutter sheet not to mention paddy kelly s budget, pue s occurrences and our watchful friend the skibereen eagle

    我們全都曉得伊格內修斯加拉赫,還有他那個老闆,在查佩利德出版小報的哈姆斯思178再有就是他那個出版鮑厄里通俗報紙的美國堂弟179 。
  3. On receiving this communication, the tsar sent prince volkonsky with the following rescript to kutuzov

    收到這封急報,皇上派爾孔斯基公爵將下列詔書帶交庫圖夫:
  4. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿拉克切耶夫前陸軍大臣,貝尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕夫諾維哥大公,魯緬采夫伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴魯契撒丁亡命者,根以及許多其他人。
  5. Volpato was wanted by several serie a clubs, but joins arezzo on - loan for the new season

    雷?爾帕托是幾家一傢俱樂部的搶手貨,但是卻最終加盟了阿雷,他將租借阿雷一個賽季。
  6. Prince andrey reached tsarevo - zaimishtche on the very day and at the very hour when kutuzov was making his first inspection of the troops

    安德烈公爵抵達察列扎伊米希的那天,正趕上庫圖夫檢閱軍隊,而且是檢閱正在進行的時刻。
  7. Some of her works were recorded on her solo organ cd liszt and scheide ( raven )

    她也曾與捷克長笛演奏家卡高娃一起灌錄荷蘭hlm系列的唱片。
  8. He was continually giving vent to a sarcastic laugh as he went on proving, and at last scornfully abandoned all attempt to prove, his position, as a mathematician will refuse to establish by various different methods a problem he has once for all proved to be correctly solved

    他不斷露出譏諷的冷笑,證明了又證明,最後他輕蔑地停止了證明,彷彿他是一個數學家停止用各種書法驗算一道已經證明無誤的算題一樣。根繼續用法語代他說明他的思想,並不時對普弗爾說: 「 nicht wahr , exellenz ? 」
  9. Since britain had refused to extradite mr berezovsky ? as russia demands, not least for his calls to overthrow mr putin ? why should russia hand over mr lugovoi

    既然英國拒絕了俄國要求引渡別列夫斯基- - -他不僅僅想將普京趕下臺- - - - -為什麼俄國就要把盧戈伊引渡到英國呢?
  10. You saw ? cried kutuzov, getting up quickly, and stepping up to woltzogen

    庫圖夫皺眉喊道,他霍地站起來,向根緊走幾步。
  11. Stewarttull et al clearly show the direct impact of the length on the safety of adjuvants

    史特氏及其它清楚地表明碳鏈長度對安全劑的直接效果。
  12. Kutuzov was with difficulty chewing roast chicken, and his eyes were screwed up with a more cheerful expression as he glanced at woltzogen. with a half - contemptuous smile woltzogen walked carelessly up to kutuzov, scarcely touching the peak of his cap

    根漫不經心地邁著步子,嘴角噙著半帶輕蔑的微笑,一隻手幾乎沒碰著帽檐,走到庫圖夫面前。
  13. When the officers had gone, pierre came nearer to prince andrey, and was just about to begin talking when they heard the tramp of hoofs not far away on the road, and glancing in that direction prince andrey recognised woltzogen and klausewitz, accompanied by a cossack

    軍官們走後,皮埃爾走近安德烈公爵,正要開口說話,離棚屋不遠的路上突然傳來了馬蹄聲,安德烈公爵往那邊一看,認出是根和克勞塞維茲,一個哥薩克跟隨著。
  14. The tsar heard him, but the answer apparently did not please him ; he shrugged his sloping shoulders, and glanced at novosiltsov, who stood near, with a look that seemed to complain of kutuzov

    國王聽見了,可是看起來,他不喜歡這句回答的話他聳聳微微拱起的肩膀,向站在身旁的諾西利采夫瞥了一眼,這種眼神彷彿在埋怨庫圖夫似的。
  15. Shinshin, who stood near, tried to make a joke, saying that kutuzov, it seemed, had not even been able to learn from suvorov that not very difficult art of crowing like a cockbut the elder club members looked sternly at the wit, giving him thereby to understand that even such a reference to kutuzov was out of place on that day

    這時分申申站在這里,想開開玩笑,他說,看來庫圖夫沒法學到蘇洛夫這套簡易的本領像公雞似的發出尖叫聲但是老人們嚴肅地看看這個愛戲謔的人,讓他感覺到今天在這兒談論庫圖夫是不體面的。
  16. The eight towns in south - eastern sicily : caltagirone, militello val di catania, catania, modica, noto, palazzolo, ragusa and scicli, were all rebuilt after 1693 on or beside towns existing at the time of the earthquake in that year

    西西里東南部的8個城鎮:卡塔基羅恩、米麗泰羅、瓦拉迪卡塔尼亞、卡塔尼亞、莫迪卡、那托、帕拉羅、拉古薩、西西里等都是1693年後在原來地震的城鎮之上或是旁邊又重建的。
  17. To this party belonged woltzogen, wintzengerode, and othersprincipally germans. the second party was in direct opposition to the first

    屬于該派的有德國親王們根溫岑格羅德和其他人,多半都是德國人。
  18. This was the despatch kutuzov had sent off on the day of the battle from tatarinovo

    這是庫圖夫在戰斗的當天以塔塔里諾送來的快報。
  19. Paulucci, in raising objections to tolls scheme, proposed a plan of direct advance and attack, which he declared to be the only means of extricating us from our present precarious position, and from the trap so he called the drissa camp in which we were placed. during all this discussion, pfuhl and his interpreter woltzogen who was his mouth - piece in the court world were silent

    按他的話說,這個計劃能使我們從無所適從和我們所處的陷阱中擺脫出來他是這樣稱呼德里薩陣地的,在進行這些爭論時,普弗爾和他的翻譯官根他與宮廷關系的橋梁沉默不語。
  20. I iike monster jam, i piay bounty hunter, i piay wubba zorg

    我喜歡「怪物寶石」 , 「贖金獵人」還有「戈」
分享友人