沉思出神 的英文怎麼說

中文拼音 [chénchūshén]
沉思出神 英文
be lost in contemplation
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : Ⅰ動詞1 (思考;想) think; consider; deliberate 2 (思念; 懷念) think of; long for Ⅱ名詞1 (思路...
  • : Ⅰ名詞1 (神靈) god; deity; divinity 2 (精神; 精力) spirit; mind 3 (神氣; 神情) expression; l...
  • 沉思 : ponder; meditate; be lost in thought; muse; ruminate
  1. His smooth, speculative face is composed to benevolent expectation.

    他那張光滑而的臉露助人為樂的慈祥色。
  2. His eyes bethought themselves once more

    眼睛里又露色。
  3. There was a pensive look in mr. ryder's eyes as he took the floor and adjusted his eyeglasses.

    萊德先生致詞時,扶了扶眼睛架,眼睛里流露一種情。
  4. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形的臉已拉長了,那張含笑的嘴在已刻上了顯示意志堅強而著的線條那飽滿的額頭上現了一條深的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的色,從中不時地閃現憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接觸,而變成了蒼白色,配上他那黑色的頭發,現一種北歐人的那種貴族美他學到的深奧的知識又使他臉上煥發一種泰然自若的智慧之光:他的身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  5. On the other side, resting his broad head on his hand, sat count osterman - tolstoy, with his bold features and brilliant eyes, apparently plunged in his own thoughts

    另一邊坐的是奧斯特曼托爾斯泰伯爵,他把稜角英武雙目有的頭顱托在寬大的手掌上,流露一副的樣子。
  6. But, when his nephew, leaning an elbow on the table, covered his eyes thoughtfully and dejectedly with his hand, the fine mask looked at him sideways with a stronger concentration of keenness, closeness, and dislike, than was comportable with its wearer s assumption of indifference

    但是,當他的侄子一隻手肘靠在桌上,地沮喪地用手遮住眼睛時,那精緻的假面卻帶著跟它所裝的滿不在乎的氣很不相同的表情斜睨了他一眼,眼里凝聚了緊張陰鷙和仇恨。
  7. Dialectical melancholy frustration is the dominant characteristic of du fu ' s poetry style, du ' s strong sense of criticism, narrows the gap between the working class and to enhance the strength and depth of reality, thinking more melancholy poetry, also increasingly prominent feature of the author ' s personality, character and poetic style reunification, had significantly frustrated, gloomy show of strength of character

    摘要鬱頓挫是杜甫詩歌風格的最主要特點,杜詩濃烈的批判意識,拉近了與勞苦大眾的距離,增強了反映現實的力度和深度,使詩更加鬱,也使作者的個性特點愈加突,人格與詩格統一,頓挫里顯精鬱中見風骨。
  8. She had been standing thoughtfully, preoccupied, by herself.

    她獨自一人站在那裡,想
  9. Magda heard him out, smiled tacitly with peasant slyness.

    瑪格達聽了話里的意,帶著莊稼人的調皮默地微笑。
  10. Because of his self - control he did not become bitter nor lash out. he did not become depressed or have suicidal behavior. he survived it, by his possibility thinking, faith in god, faith in jesus christ

    他有節制,以致他沒有生苦毒,沒有亂發脾氣沒有意志消,他活下來了,靠著可能想對的信心對耶穌基督的信心。
  11. Admirable ! with the characteristic italian facility for changing his expression at will, he went up to the portrait and assumed an air of pensive tenderness

    他走到肖像跟前,以義大利人特有的可以隨意變換表情的本領,做含情態。
  12. Danglars listened with the most profound attention ; he had expected this declaration for the last two or three days, and when at last it came his eyes glistened as much as they had lowered on listening to morcerf

    騰格拉爾極其注意地傾聽著,最近這幾天來,他一直期待著這一番表白,現在終于聽到了,他的眼睛里閃興奮的光芒,和聽馬爾塞夫講話時那種低頭氣成了鮮明的對比。
分享友人