沒有刻字的的 的英文怎麼說
中文拼音 [mòyǒukèzìdede]
沒有刻字的的
英文
anepigraphic- 沒 : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
- 有 : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
- 字 : Ⅰ名詞1 (文字) character; word 2 (字音) pronunciation 3 (字體) form of a written or printed ...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
-
But she had not, and she sat now, like a puppet, replying to his remarks in monosyllables
但是她沒有忘記,她此刻像木偶似地坐著,對他說的話回答一兩個字。This went on until one day, a sister initiate gave me a copy of " the key of immediate enlightenment ". in the book was a chapter entitled " the buddha is not the anuttara samyak sambodi " the ultimate truth. upon reading it, i was awestruck
直到有一天一位師姊拿了一本即刻開悟之鑰給我,其中有一篇是佛非無上正等正覺,看完之後心中震撼不已,沒想到竟然有人能將如此抽象的概念用淺顯的文字解釋。And indeed, before my eyes, were flowers arranged in a square which no one would ever have taken for a grave if a white marble stone with a name on it had not proclaimed it to be so
果然,一塊方形花叢呈現在我眼前,如果沒有一塊刻著名字的白色大理石在那裡作證的話,誰也認不出這是一個墳墓。The sale of these government assets artificially buoyed up government revenues during the period of restructuring which made possible the budget surplus posted from 1994 - 97, the only years that the country did not post a fiscal deficit
這些販賣政府資產的動作刻意在經濟重建的時期浮報政府收入,在1994 - 1997年公告菲律賓仍有預算剩餘,這是菲國政府唯一沒有公布財政赤字的時期。Still drifting along and talking, they scarcely noticed that they were now in a part of the cave whose walls were not frescoed
他倆仍然邊走邊談著,不知不覺地來到了另一個山洞。這里的墻上沒有刻寫字跡。The mass transit railway s admiralty station on the island line is built on the site of the former royal navy barracks, and there are cannon at the entrance of admiralty centre to prove it. in hong kong park, amid the lush vegetation, flagstaff house, the former residence of the commander of the british forces, is now the museum of teaware
這些刻有英文城市范圍1903字樣的界石,並沒有給香港的發展淹沒相反,這些香港發展的見證,悉數尚存,它們分別位於堅尼地城薄扶林道克頓道舊山頂道寶雲道和黃泥涌道。I have a friend who lives by a three - word philosophy : seize the moment. just possibly, she may be the wisest woman on this planet. too many people put off something that brings them joy just because they haven ' t thought about it, don ' t have it on their schedule, don ' t know it is coming or are too strict to depart from their routine
我有一個朋友,她人生遵循一個四字哲言-把握現在.如果有可能的話,她可能是這個世界上最聰明的女人.很多人把他們喜歡的事情延後僅僅因為他們沒想到這些事情,沒把它們列入自己的計劃,不知道這些事情將要來臨或者要求太過于苛刻,不想與自己的慣例背道而馳She wants to know my habits, that she may lay her plans accordingly ! indignation again prevailed over prudence : i replied sharply, hitherto i have often omitted to fasten the bolt : i did not think it necessary. i was not aware any danger or annoyance was to be dreaded at thornfield hall : but in future and i laid marked stress on the words i shall take good care to make all secure before i venture to lie down
她想知道我的習慣,好以此來算計我: 」憤怒再次壓倒謹慎,我尖刻地回答: 「到目前為止我還是常常忽略了拴門,我認為沒有這必要,我以前沒有意識到在桑菲爾德還要擔心什麼危險或者煩惱,不過將來我特別強調了這幾個字,我要小心謹慎,弄得一切都安安全全了才敢躺下睡覺。 」While there are no precise statistical figures to show how much the standard of chinese has dropped, the viewpoint of a user alone is a good indication of the declining trend
雖然沒有精細的統計數字顯示華文程度低落的刻度,單從一個使用者的立場就可以探知下滑的趨勢,所感受到的明顯差異如人飲水。分享友人