泄而不藏 的英文怎麼說

中文拼音 [xièērzàng]
泄而不藏 英文
the six fu organs are hollow
  • : Ⅰ動詞1 (液體、氣體排出) let out; discharge; release 2 (泄露) let out (a secret); leak (new...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : storing placedepositorydeposit
  1. Hiding essence of life is the main physiology function of kidney, the essence in kidney is angry, be airframe life activity this, to airframe the physiology activity of each respect all is having all in all effect ; kidney advocate water fluid, basically be the aerification function that the essence in pointing to kidney enrages, to the body fluid inside body be defeated cloth and excrete, maintain the balance that the body fluid inside body metabolizes, the adjustment with rising very important action ; kidney advocate bone gives birth to pith, it is spirit of the energy in kidney has stimulative airframe to grow actually a of growth function main component, the rise and fall that the essence in kidney enrages, affect the growth of bone and growth not only, and the plentiful that also affects spinal cord and encephalon and development ; " tine is bone ", tine and bone give one cause together, the tooth also is filled by institute of gas of the energy in kidney raise, spirit of the energy in kidney is abundant, fall off the tooth is solid and not easily, if kidney is medium air of essence of life is inadequate, criterion the tooth becomes loose easily, inchoate even fall off ; kidney have one ' s ideas straightened out at 2 shade ( external genital organs and anal ), accordingly, frequent micturition, enuresis, urinary incontinence, make water little or anuria, all the aerification function with kidney is wrong about

    精是腎的主要生理功能,腎中精氣,是機體生命活動之本,對機體各方面的生理活動均起著極其重要的作用;腎主水液,主要是指腎中精氣的氣化功能,對于體內津液的輸布和排,維持體內津液代謝的平衡,起著極為重要的調節作用;腎主骨生髓,實際上是腎中精氣具有促進機體生長發育功能的一個重要組成部分,腎中精氣的盛衰,僅影響骨的生長和發育,且也影響脊髓和腦髓的充盈和發育; 「齒為骨之餘」 ,齒與骨同出一源,牙齒也由腎中精氣所充養,腎中精氣充沛,則牙齒堅固易脫落,若腎中精氣足,則牙齒易於松動,甚至早期脫落;腎開竅於二陰(外生殖器和肛門) ,因此,尿頻、遺尿、尿失禁、尿少或尿閉,均與腎的氣化功能失常有關。
  2. That was their secret, only theirs, alone in the hiding twilight and there was none to know or tell save the little bat that flew so softly through the evening to and fro and little bats don t tell

    這是他們的秘密僅屬於他們兩個人之間的秘密。他們兩個人獨自身在薄暮中,沒有人知曉,他們也露。除了那隻穿過薄暮輕盈地飛來飛去的小蝙蝠,小蝙蝠們是露隱情的。
分享友人