法克爾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
法克爾 英文
fakel
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. Good morning, miss adela, said mrs. fairfax. come and speak to the lady who is to teach you, and to make you a clever woman some day. she approached

    「早上好,阿德拉小姐, 」費斯太太說, 「過來同這位小姐說說話,她會教你讀書,讓你有一天成為聰明的女人。 」
  2. Worried martha stewart fans can relax - the ex - convict lifestyle guru will be rowing a giant 600 lb 270 kg decorated pumpkin across a canadian lake this weekend after all. stewart had looked set to miss sunday ' s charity pumpkin race in the atlantic province of nova scotia because her conviction for lying about a stock trade meant she needed special permission to enter canada

    美國家政女王瑪莎斯圖特決定在本周末親自劃動一隻「船」來橫渡加拿大哈利斯市附近的一個湖泊,而這只船其實就是一個中間被掏空的巨型南瓜。
  3. " i guess more people are getting into numerology, " markel said, adding that july 7th will not be lucky for bargain hunters

    說: 「這可能是因為對幸運數字這種說感興趣的人越來越多。 」
  4. Speaking on the kidmans ' behalf, joe becket of the mountain states legal foundation in denver says the family asked employees to sign a language policy in the summer of 2000

    設在丹佛的山區各州律基金會的喬?貝以基德曼一定的名義發表意見,稱基德曼一家於2000年夏曾要求員工簽了一份遵守餐館相關語言規定的約定。
  5. Adele, indeed, no sooner saw mrs. fairfax, than she summoned her to her sofa, and there quickly filled her lap with the porcelain, the ivory, the waxen contents of her boite ; pouring out, meantime, explanations and raptures in such broken english as she was mistress of

    說真的,阿黛勒一見到費斯太太,便把她叫到沙發旁,很快在她的膝頭擺滿了她boite中的瓷器象牙和蠟製品,同時用她所能掌握的瞥腳英語,不住地加以解釋,告訴她自己有多開心。
  6. With scarcely another word i saw her to the convent, then took the bus back to carfax.

    我送她去修道院的路上幾乎沒有再說什麼話,后來搭了公共汽車回到卡斯。
  7. Clothier jerome finkelstein pulled three years in the slammer for failing to pay income and social security taxes on $ 1 million in wages paid to illegal aliens

    服裝業者芬斯坦在付給非移民的100萬美元工資中未繳納所得稅及社會保險稅,因而坐牢三年。
  8. To pass its threshold was to return to stagnation ; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil mrs. fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, - to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence ; of an existence whose very privileges of security and ease i was becoming incapable of appreciating

    踏進門檻就意味著回到了一潭死水之中,穿過寂靜的大廳,登上暗洞洞的樓梯,尋找我那孤寂的小房間,然後去見心如古井的費斯太太,同她,只同她度過漫長的冬夜,這一切將徹底澆滅我這回步行所激起的興奮,重又用一成不變的靜止生活的無形鐐銬,鎖住我自己的感官。這種生活的穩定安逸的長處,我已難以欣賞。
  9. Now grim district attorney albert c. fach made sure that the indictment was in order.

    現在毫不容情的地方院檢案官亞查明起訴事宜確已就序。
  10. According to korfax, champion of the light, the first dreadnaught ' s battlegear was also forged for mograine at this time, giving him the look of a demon as he battled the scourge

    倚賴于科斯,聖光之勇士,第一套無畏戰甲在此時也為莫格萊尼鑄造出來,讓他穿著它在與天災軍團的戰爭中看起像一個魔鬼。
  11. I hardly heard mrs. fairfax s account of the curtain conflagration during dinner, so much was i occupied in puzzling my brains over the enigmatical character of grace poole, and still more in pondering the problem of her position at thornfield and questioning why she had not been given into custody that morning, or, at the very least, dismissed from her master s service

    吃午飯時候,費斯太太談起帳幔失火的事。我幾乎沒有聽見,因為我絞盡腦汁,思索著格雷斯.普這個神秘人物,尤其是考慮她在桑菲德的地位問題對為什麼那天早晨她沒有被拘留,或者至少被老爺解僱,而感到納悶。
  12. Nfl star michael vick has filed his plea agreement with a federal court

    美國國家欖球聯盟的邁?維正式在聯邦庭為自己辯護。
  13. Mikel and toure were both dismissed, along with arsenal striker emmanuel adebayor, whilst cesc fabregas and frank lampard were booked for their part in the fracas

    、圖雷和阿德巴約被紅牌罰下,蘭帕德和布雷加斯被裁判出示了黃牌。
  14. Michael : zhanshen is a great free way to study english. let ' s learn some more

    :戰神遊戲是一種很棒的免費學習英語的方,讓我們多了解一些。
  15. From school duties she was exonerated : mrs. fairfax had pressed me into her service, and i was all day in the storeroom, helping or hindering her and the cook ; learning to make custards and cheese - cakes and french pastry, to truss game and garnish dessert - dishes

    她的功課已全給免掉,因為費斯太太拉我做了幫手。我整天呆在貯藏室,給她和廚師幫忙或者說增添麻煩,學做牛奶蛋糊乳酪餅和國糕點,捆紮野味,裝飾甜點心。
  16. Haeckel is his little tin god. the only way to insult him is to take a slap at haeckel.

    是他崇拜的一個小偶像,你要侮辱他有一個辦,打海一耳光就行。
  17. Afterwards, take a piece of smooth ivory - you have one prepared in your drawing - box : take your palette, mix your freshest, finest, clearest tints ; choose your most delicate camel - hair pencils ; delineate carefully the loveliest face you can imagine ; paint it in your softest shades and sweetest hues, according to the description given by mrs. fairfax of blanche ingram ; remember the raven ringlets, the oriental eye ; - what

    「然後,拿出一塊光滑的象牙來你在畫盒子里有一塊備著:拿出你的調色板,把你最新最漂亮最明潔的色澤調起來,選擇你最精細的駱駝毛畫筆,仔細地畫出你所能想象的最漂亮的臉蛋,根據費斯太太對布蘭奇.英格拉姆的描繪,用最柔和的濃淡差別,最甜蜜的色澤來畫。
  18. Michael farren has kindly allowed me to reproduce the following essay on jim crace, which he wrote as part of his ma studies at sheffield hallam university

    倫?邁友好地允許我再(出)版以下的雷斯?吉姆的雜文,他把寫作為他在(英國)謝菲德哈雷姆大學的碩士學習的一部分。
  19. Mrs. fairfax was summoned to give information respecting the resources of the house in shawls, dresses, draperies of any kind ; and certain wardrobes of the third storey were ransacked, and their contents, in the shape of brocaded and hooped petticoats, satin sacques, black modes, lace lappets, etc., were brought down in armfuls by the abigails ; then a selection was made, and such things as were chosen were carried to the boudoir within the drawing - room

    斯太太應召進房,報告各類披肩服裝和帳幔等家藏物資情況。三樓的有些大櫥也來個兜底翻尋,裏面的一應物件,如帶裙環的織錦裙子緞子寬身女裙黑色絲織品花邊垂帶等,都由使女們成包捧下樓來,經過挑選,又把選中的東西送進客廳內的小廳里。
  20. Peyton fahrquhar was a well to do planter, of an old and highly respected alabama family

    佩頓?法克爾是個優秀的種植園主,他來自一個古老的阿拉巴馬顯赫家族。
分享友人