法夫里埃爾 的英文怎麼說

中文拼音 [āiěr]
法夫里埃爾 英文
favriel
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 法夫 : fave
  1. As we all known, with the founding of euclidean geometry in ancient greece, with the development of analytic geometry and other kinds of geometries, with f. kline " s erlanger program in 1872 and the new developments of geometry in 20th century such as topology and so on, man has developed their understand of geometry. on the other hand, euclid formed geometry as a deductive system by using axiomatic theory for the first time. the content and method of geometry have dramatically changed, but the geometry curriculum has not changed correspondingly until the first strike from kline and perry " s appealing

    縱觀幾何學發展的歷史,可以稱得上波瀾壯闊:一方面,從古希臘時代的歐氏綜合幾何,到近代解析幾何等多種幾何的發展,以及用變換的方處理幾何的朗根綱領,到20世紀拓撲學、高維空間理論等幾何學的新發展,這一切都在不斷豐富人們對幾何學的認識;另一方面,從歐幾得第一次使用公理化方把幾何學組織成一個邏輯演繹體系,到羅巴切斯基非歐幾何的發現,以及希伯特形式公理體系的建立,極大地發展了公理化思想方,不管是幾何學的內容還是方都發生了質的飛躍。
  2. The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work, and cuts out - for we make our own clothes, our frocks, and pelisses, and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar, and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl, and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband, is madame pierrot : she comes from lisle, in france, and teaches french

    「臉頰紅紅的那個叫史密斯小姐,她管勞作,負責裁剪因為我們自己做衣服罩衣外衣,什麼都做。那個頭發黑黑的小個子叫做斯卡查德小姐,她教歷史語,聽第二班的朗誦。那位戴披巾用黃緞帶把一塊手帕拴在腰上的人叫皮人,她來自,教語。 」
  3. Pierre could not at first make out what these frenchmen were about, dragging something out of the house. but seeing a french soldier in front of him beating a peasant with a blunt cutlass, and taking from him a fur - lined coat, pierre became vaguely aware that pillaging was going on herebut he had no time to dwell on the idea

    開頭不明白,這些把什麼東西拖來拖去的國人在幹什麼但看到自己面前的那個正用鈍佩刀砍一個農民並搶奪他手裡的狐皮大衣時,皮朦朧覺察到這在搶劫,但他沒功想這件事。
  4. A fortnight after receiving the letter, prince vassilys servants arrived one evening in advance of him, and the following day he came himself with his son. old bolkonsky had always had a poor opinion of prince vassilys character, and this opinion had grown stronger of late since prince vassily had, under the new reigns of paul and alexander, advanced to high rank and honours. now from the letter and the little princesss hints, he saw what the object of the visit was, and his poor opinion of prince vassily passed into a feeling of ill - will and contempt in the old princes heart

    安娜帕娜舉辦晚會之後,皮熬過了一個心情激動的不眠之夜,夜裡他斷定,娶海倫為妻是一件不幸的事,他要避開海倫,遠走高飛,皮作出這一決定后度過了一個半月,他沒有從瓦西公爵家裡遷走,他很恐懼地感到在人們的眼睛,他和海倫的關系日甚一日地曖昧,他無論怎樣都不能恢復他以前對她的看,他也不能離開她,他覺得多麼可怕,可是他應當把自己的命運和她聯系起來。
  5. The countess sabine, as it had become customary to call mme muffat de beuville in order to distinguish her from the count s mother, who had died the year before, was wont to receive every tuesday in her house in the rue miromesnil at the corner of the rue de pentievre

    人們習慣于把繆德伯維人稱之為薩比娜伯爵人,以免與前一年謝世的伯爵母親的稱謂相混淆。薩比娜伯爵人每逢星期二都在她的公館接待客人,公館坐落在米羅梅斯尼街,就在龐蒂街的拐彎處。
分享友人