法托什 的英文怎麼說
中文拼音 [fǎtuōshí]
法托什
英文
fatos-
Several adjutants galloped off, and within an hour denisovs serf lavrushka, whom his master had left with rostov, rode up to napoleon, sitting on a french cavalry saddle, wearing an orderlys short jacket, and looking sly, tipsy, and mirthful
幾個副官策馬前去,一個小時后,傑尼索夫出讓給羅斯托夫的農奴拉夫魯什卡,穿著勤務兵的短上衣,騎在法國騎兵的馬上,帶著一張狡黠含有醉意快活的面孔來見拿破崙。Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last
拉斯托普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民卡爾普什卡奇吉林這個奇吉林曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維奇普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。" but, " asked franz, who lay wrapped in his cloak at the bottom of the boat, " why do not those who have been plundered complain to the french, sardinian, or tuscan governments ?
「但是, 」裹緊了披風躺在小船里的弗蘭茲問道, 「那些遭搶的人為什麼不向法國撒丁,或是托斯卡納政府去控告呢? 」She lifted her eyes, and only two paces before her she saw anatole with his arms round the frenchwoman, whispering something to her
她抬起眼睛,在離自己身邊兩步路遠的地方望見了阿納托利,他正在擁抱那個法國女郎,對她輕聲說了些什麼。What is the purpose by these two definitions ? does it mean a second shipper simultaneously
《海商法》對托運人的兩種定義意味著什麼Beneath the reassuring tones of the politicians, beneath the common opinion that america will " muddle through, " beneath the stagnation of those who have closed their minds to the future, is the pervading feeling that there simply are no alternatives, that our times have witnessed the exhaustion not only of utopias, but of any new departures as well
在政治家寬慰人心的語調後面,在認定美國將「馬馬虎虎對付過去」的一般觀點後面,在那些拒不考慮未來的人們的呆滯遲鈍後面,有著一種彌漫于社會的想法:根本就沒有什麼選擇的餘地;我們的時代不但已目睹了建立烏托邦的嘗試以失敗告終,而且也看到了任何新方針走向窮途末路。Rostov did not think of the meaning of the need of stretchers. he ran along, trying only to be ahead of all. but just at the bridge, not looking at his feet, he got into the slippery, trodden mud, and stumbling fell on his hands
羅斯托夫沒有去思考,把擔架叫來意味著什麼,他一直跑著,只是想方設法要跑到大夥兒前面去,可是一到了橋頭,因為沒有當心自己腳下的東西,陷入了踩得稀爛的泥濘中,他絆了一跤,跌倒了,兩只手撐在地上。In another instant rostovs horse dashed up against the grey horses hindquarters, almost knocking it over, and at the same second rostov, not knowing why he did so, raised his sword, and aimed a blow at the frenchman. the instant he did this all rostovs eagerness suddenly vanished
頃刻之間,羅斯托夫的戰馬的前胸已碰著那個軍官的馬屁股,差點把它撞個四腳朝天,就在同一瞬間,羅斯托夫自己也不知為什麼,就舉起佩刀,照著那法國人劈去。David marsh, gerry stoker, theory and methods in political science, macmillan press, 1995
大衛?馬什,格里?斯托克, 《政治科學的理論與方法》 ,中國人民大學出版社, 2006年。Rafa benitez believes it ' s way too early to start making comparisons between fernando torres and club greats such as kenny dalglish
拉法?貝尼特斯說,現在對比費南多?托雷斯和俱樂部的傳奇人物例如肯尼?達格利什還為時過早。Melvin b. tolson : i am here to help you to find, take back, and keep your righteous mind
邁爾文?托爾森:我就在這里幫助你尋找,什麼都別想,只保留住你的正義的想法。分享友人