泥灘 的英文怎麼說

中文拼音 [tān]
泥灘 英文
gumbo bank
  • : 泥名詞1 (含水的半固體狀的土) mud; mire 2 (像泥的東西) any paste like matter; mashed vegetable...
  • : 名詞1. (岸邊) beach; sands 2. (江河中水淺多石而水流湍急處) rapids; shoal
  1. Traditionally, oysters are cultured by the bottom culture method with spat collected by laying rock, concrete tile or post as cultch on the mud flat in may or june. the oyster spat takes four to five years to grow to marketable size

    傳統上,香港養蠔都是使用海底養殖法,在5月或6月間在泥灘上放置石塊、瓦片或柱桿作為附器收集蠔苗,這些蠔苗要生長4至5年才可收成售賣。
  2. Every evening as the egrets return to their nests, the night herons start looking for food, and fiddler crabs and mudskippers show themselves on the soft mudflats. as the glow of the sunset envelopes the chiku creek, the curtain is just rising on the stage of life

    每到傍晚白鷺鷥歸巢,夜鷺開始覓食,招潮蟹與彈塗魚也在柔軟的泥灘上現身,日落餘暉中的七股溪,大自然的生命舞臺才要揭幕呢!
  3. 3. wetland preserve : mainly are fish ponds and swamps. sihcao lake is around 60 hectares and tourist can take raft to enjoy the estuary and the natural ecology to get a further knowledge of mongrove, waterbrids, fishes, fiddler crabs and plants

    周邊有面積約60公頃四草湖自然景觀設施,旅客可搭乘管筏欣賞河口水域及自然生態進一步認識四草湖紅樹林、泥灘地等河口濕地之生態,包括水鳥、魚類、招潮蟹、紅樹林植物等,還有湖中湖與鷺鷥林景觀,體驗一場寓教於樂的生態之旅。
  4. Intertidal mudflat at minjiang estuary

    閩江河口的潮間帶泥灘
  5. Wetland habitats : intertidal mudflats, lagoons, mangrove, seashore rivers and canals

    濕地生境:潮間帶泥灘鹹水湖紅樹林沿海河流與水道
  6. It includes open marine water, intertidal mudflats, mangal, and a small area of freshwater habitat

    區內有開闊的海水生境潮間帶泥灘紅樹林及小片淡水生境。
  7. For example, in a landscape such as the mai po marshes, key characteristics might include mud flats, mangrove vegetation and salt marshes

    舉例來說,米埔沼澤區景觀的主要特徵包括泥灘、紅樹林植物和鹹水沼澤。
  8. Culture of oyster has been practiced along the intertidal mud flat of deep bay in northwestern corner of hong kong ( see figure ) for at least 200 years

    蠔的養殖一直以來是在香港西北部的后海灣沿岸潮間帶泥灘進行的,迄今至少有200年的歷史(見圖) 。
  9. 7 rotary mudflat birdwatching hide has been changed from two small metal locks into a central, wooden lock to reduce the noise caused when windows are opened and closed, and to make opening and locking the windows more easy and effective. a number of windows in three birdwatching hides have been fitted with clear perspex so that visitors can look out of the hide without opening the windows, and to make it slightly brighter inside for moving around. should you have any comment on these improvement works or other matters, then please e - mail lew young

    改善項目包括:在7號觀鳥屋及泥灘上的扶輪社觀鳥屋改用木製窗門鎖,以減少開關窗門時發出的聲響,並改善窗門不能上鎖的情況把5號觀鳥屋泥灘上的獅子會觀鳥屋改裝木製門鎖,以改善木門不能緊閉的情況以及把5號及7號觀鳥屋的木窗挖空,並加上膠片以增加屋內的透光度,避免觀鳥人仕給木椅?倒受傷等。
  10. Mudskippers, crabs, polychaete for their food. these mudflat fauna are adapted to the brackish water conditions of the bay, such as the condition of the mudflat soil and the quality of the water in the bay, especially the salinity

    尤其是這些候鳥以如彈塗魚螃蟹和海濱蚯蚓等泥灘動物為糧食,而這些動物亦已適應灣內的鹹淡水生境,如土的狀況和水質,特別是含鹽量等特徵。
  11. The department of ecology and biodiversity of the university of hong kong has been appointed to carry out the 2001 - 02 programme. the main aspects of monitoring include sampling of marine benthic animals, analysing bird population data, habitat extent and conditions. cross reference will be made to environmental data such as mudflat sedimentation, water quality, sediment quality and land use changes

    香港大學的生態學及生物多樣化學系,獲委派進行二零零一至零二年度的計劃,主要監測范圍包括抽樣調查海洋底棲動物、分析鳥類種群數據、生境分佈及狀況;亦會參考相關的環境數據,例如泥灘的沉積情況、水質、沉積物的質素、土地用途改變等,作為對照。
  12. If you would like to witness this " magic of migration " please don t hesitate to join our " birdwatching @ board walk tour ". in this tour, you are not only guided by an experienced guide in appreciating the mangrove and the wildlife on the deep bay mudflat, you can also have a chance to look at thousands of migratory birds and know more about the magic of migration. boardwalk visits nature appreciation in mai po

    如果你想見證及欣賞自然界這神秘的力量,可參加米埔浮橋觀鳥活動,由經驗豐富的觀鳥導賞員帶領下,漫步浮橋上,細看不同種類的紅樹和生活其中的野生生物之餘,更可於浮橋盡頭的觀鳥屋遠眺在泥灘上覓食候鳥,了解大自然的奧秘。
  13. Most of hong kong s coastline does not support mangroves and mudflats, with sandy, rocky and boulder shores being dominant

    香港大部份海岸不適合紅樹生長,泥灘的數量也不多,沿岸生境主要為沙及大石
  14. Mai po s tidal mudflats provide food for tens of thousands of waterfowl

    米埔的潮間帶泥灘是數以萬計水鳥的覓食地點,一群灰斑
  15. However, for the less energetic, the carparks situated at tai au mun and tai hang tun barbecue areas are excellent starting points for more leisurely walks. one can spend the entire day at the tai hang tun barbecue area, where barbecue and picnic facilities are provided and there are some magnificent vistas out over the open sea. the grassy slopes are ideal playgrounds for children but visitors should beware of the very steep cliffs which run down sheer to the sea in some places

    北潭涌自然教育徑全長9公里,沿途可考察泥灘、紅樹林、林地及散石等生態;其終點為一所博物館,名為上?民俗文物館,原是一條建於19世紀末的客家村,現仍保存著房舍、曬坪、廚房、豬舍、牛欄和一幢六米高的更樓,並陳列了村民的傢具及農具,重現了上?昔日的鄉村風貌。
  16. Shuen wan marsh is located on the middle north shore of tolo harbour and consists of diversified habitats such as intertidal mangrove habitats, mudflats, brackish tidal ponds with sedges and phragmites, a freshwater stream and fung shui woods

    船灣沼澤位於吐露港北岸中部,擁有多樣化的生境,包括潮間帶紅樹林泥灘長有莎草及蘆葦的鹹淡水潮汐河塘一條淡水河流及風水林。
  17. The present character of the deep bay mudflat has been created over centuries by the pattern of water flow around the bay, and the level of silt in the water which deposits on the mudflat

    后海灣的渾濁度和水文均是該地的重要特徵,亦同樣具國際價值。灣內沉積物堆積和侵蝕的模式形成如今的泥灘
  18. About 1 500 hectares of mudflats, fish ponds, marshes and dwarf mangroves provide a rich habitat, particularly for migratory and resident birds

    該處的泥灘魚塘沼澤和矮紅樹林佔地約1 500公頃,為野生生物特別是候鳥和留鳥提供大片棲息地。
  19. " each location has its highlights such as the mai po inner deep bay ramsar site in tsim bei tsui ; reedbed and relic of salt pans in tai o ; mudflat wildlife in to kwa peng and kei ling ha ; mangroves in lai chi wo ; and egretry in luk keng. " tour guides are all experienced interpreters of the hong kong wetland park. they will brief visitors on wetland wildlife and a code when touring wetlands

    發言人說:各個濕地旅遊點均有其特色,例如尖鼻咀的米埔內后海灣拉姆薩爾濕地、大澳的蘆葦沼澤和鹽田遺跡、土瓜坪和企嶺下的多種泥灘生物、荔枝窩的紅樹、鹿頸的鷺鳥林等。
  20. When the tide is low, deep bay is transformed into expansive mudflats where different species of wetland animals feed and breed

    在潮退的時候,更把海邊的河沙退成一片廣闊的泥灘,提供該區生物所需食物。
分享友人