浮港 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎng]
浮港 英文
floating harbour
  • : Ⅰ動詞1 (漂在液體表面) float; drift 2 [方言] (在水裡游) swim Ⅱ形容詞1 (在表面上的) superfici...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  1. Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at salina cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the mexican s face, the glint of the beast - eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the mexican s, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar

    話雖說得不好,他眼前卻現出薩萊納克魯茲那個炎熱的星夜的豐富景象。狹長的海灘的白影,口運糖船的燈光,遠處喝醉了酒的水手們的哈喝,熙熙攘攘的碼頭苦力,墨西哥人那滿臉的怒氣,他的眼睛在星光下閃出野獸一般的兇光,鋼鐵在自己脖于上的刺痛和熱血的流淌。人群,驚呼,他和墨西哥人軀體扭結,滾來滾去,踢起了沙塵。
  2. Plankton and benthos monitoring was carried out in 2003. the results in main gulfs were shown as followed in table 3

    2003年,開展游生物和底棲生物監測,各主要灣監測結果詳見表3 。
  3. Dongguan chenguo electronic craft factory is a brach of hongkong golden idea group intl limited company, which also have braches in both shenzhen and shanghai. focusing on high quality and good credit, our company is developing rapidly and steadily, and the quality of our products meets the international standards

    東莞市成果電子工藝品廠隸屬香金意國際集團有限公司,該集團實力雄厚,總部設在江蘇在深圳和上海設有分公司成果電子工藝品廠是一家專業從事磁懸產品生產和出口,內貿的廠家。
  4. Embracing golden opportunity of development, we cordially welcome customers from all over the world to cooperate with us and endeavor together for a brilliant future. dongguan chenguo electronic craft factory is a brach of hongkong golden idea group intl limited company, which also have braches in both shenzhen and shanghai

    東莞市成果電子工藝品廠隸屬香金意國際集團有限公司,該集團實力雄厚,總部設在江蘇,在深圳和上海設有分公司成果電子工藝品廠是一家專業從事磁懸產品生產和出口,內貿的廠家。
  5. Without wishing to stimulate another round of emotive rebuttals from the minority few who dogmatically favour floating exchange rates, let me point out further that hong kong pursues a fixed exchange rate policy that is realistically supported by other prudent macroeconomic policies

    我不想再惹起少數堅持主張動匯率人士新一輪的激辯,但請容許我再指出香固定匯率政策的穩定性,是得到其他審慎的宏觀經濟政策的實際支持。
  6. Safety rules for port floating crane

    式起重機安全規程
  7. The port industry in hong kong is supported by two types of ship repair facility : small repair yards serving the local shipping fleet, and floating docks and ship repair yards which serve much larger ocean - going vessels

    現時有兩類船廠為香口工業提供服務:為本地船隊提供服務的船廠,與及為較大型的遠洋船隻提供服務的塢。
  8. The " storage place of goods after importation " specified in the " arrival details " should be a secure place for the purpose ; places such as a floating barge will not be accepted. supporting documents

    在「貨物抵詳情」所指明的「貨物抵后貯存地點」必須為保安妥善的地方,否則不為被接納作存放地點(如動躉船) 。
  9. Mooring buoys in the harbour provide places for transfer of cargo between ships and barges

    內的系泊標供船舶與躉船轉運貨物。
  10. The marine department provides 53 mooring buoys in the harbour area for ships to work cargo

    海事處于區設置系泊泡53個,供船舶裝卸貨物。
  11. The marine department provides 59 mooring buoys in the harbour area for ships to work cargo

    系泊泡海事處于口范圍設置59個系泊泡,供船舶裝卸貨物。
  12. Phytoplankton monitoring stations in hong kong waters in 2005

    二零零五年香游植物監測站位pdf
  13. Smith rubbed condensation off the inside of a porthole and peered out at the boats bobbing up and down in the harbor.

    史密斯用手抹去舷窗內的蒸氣,看著口內動的小船。
  14. He got clear of the other craft at the quayside and found the main channel out of the harbor, marked by buoys.

    他躲開碼頭邊上的船隻,根據標找到了駛離口的主航道。
  15. The race, inaugurated in 1984, aimed to buy up mai po gei wais for management and build bird hides. fund raised this year will be used for continuing our management works at mai po

    今年香觀鳥大賽所籌得善款將作為管理米埔自然保護區的經費,其中一部份將會撥作興建新觀鳥屋與橋。
  16. Shipped on board the vessel named above in apparent good order and condition ( unless otherwise indicated ) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near theretoas the vessel may safely get and be always afloat

    上列外表情況良好的貨物(另有說明者除外)已裝在上列船上並應在上列卸貨或該船所能安全到達並保持泊的附近地點卸貨。
  17. As an international port, it is important to have adequate buoys anchorage. suggest to construct a break water at lamma island

    作為國際口,香應具備充足的標停泊區;建議在南丫島興建防波堤。
  18. Despite the debris, the beaches on the southern coast of hong kong island all managed to maintain gradings of good or fair over this period

    盡管年內發生了飄垃圾事件,島南區各泳灘的水質仍然維持良好或一般等級。
  19. Severe floods in those parts after exceptionally heavy rainfall and flooding had carried quantities of debris down the pearl river and out to sea. winds and tides in the pearl river delta region then combined to carry the floating debris across to hong kong

    該處曾經連場豪雨,造成泛濫,垃圾隨洪水沖到珠江下游,繼而流出大海,借風力和珠江口的潮水飄到香海域。
  20. All these were blotted out by a grotesque and terrible nightmare brood - frowsy, shuffling creatures from the pavements of whitechapel, gin - bloated hags of the stews, and all the vast hell ' s following of harpies, vile - mouthed and filthy, that under the guise of monstrous female form prey upon sailors, the scrapings of the ports, the scum and slime of the human pit

    而她們又被一群噩夢般的奇形怪狀的婦女所代替,白教堂大路邊慢吞吞臭烘烘的女人,窯子里酗酒的腫的妓女,還有一大群從地獄出來的女鬼,她們滿嘴粗話,一身骯臟,喬裝成婦女模樣,擄掠著水手,搜索著海的垃圾和貧民窟的殘渣。
分享友人