浮絲 的英文怎麼說

中文拼音 []
浮絲 英文
float
  • : Ⅰ動詞1 (漂在液體表面) float; drift 2 [方言] (在水裡游) swim Ⅱ形容詞1 (在表面上的) superfici...
  1. During the mysis substages there is a gradual transition from phytoplankton to zooplankton. feed on : diatoms, animalcule such as a. salina, oyster eggs and larvae as well as on rotifers and nematodes

    1在糠蝦期幼蟲的蛻變中,漸漸從攝食植物游生物轉變到動物游生物。餌料:藻類微生物如豐年蝦牡蠣卵輪蟲蟲類動物。
  2. The water was mottled with flecks of blood

    水裡漂著一縷縷大理石花紋似的血
  3. Gossamer is floating in calm air.

    空中飄著游
  4. When i untied the riband, parents with me live through those goodliness time had rayed in my brain

    在我解開帶時,父母和我共度的那些美好時光現在我腦海。
  5. Minute diamonds of moisture from the mist hung, too, upon tess s eyelashes, and drops upon her hair, like seed pearls

    的眼睫毛上,也掛滿了由漂的霧氣凝結而成的細小鉆石,她的頭發上的水珠,也好像一顆顆珍珠一樣。
  6. One can discover other spiritual themes and imagery in andersens works as well. for example, the following passage from the story the bell 1845 suggests that the author experienced some degree of enlightenment : the whole of nature was a large holy church, in which the trees and hovering clouds formed the pillars, the flowers and grass, the woven velvet carpet, and heaven itself was the great cupola ; up there the flame color vanished as soon as the sun disappeared, but millions of stars were lighted ; diamond lamps were shining, and above them sounded the invisible holy bell ; happy spirits surrounded them, singing hallelujahs and rejoicing

    我們在安徒生的作品中還可以發現一些靈性題材和意象,例如,以下節錄自故事鐘聲1845年發表的一段文字,透露了作者某種程度的開悟體驗:整個大自然就是一座神聖的大教堂,以樹木和雲為樑柱,以群花和綠草為絨地毯,而穹蒼就是它遼闊的屋頂,在那裡太陽一隱身,五彩光輝便隨之消逝,繼而亮起繁星點點,鉆石般的燈火閃閃發光,無形的神聖之鐘從上方傳來陣陣鐘聲,快樂的精靈圍繞著它們,唱著充滿喜悅的頌歌。
  7. Julianna margulies, gabriel byrne, ron eldard and isaiah washington are among the hands on deck who ' ll confront a seafaring collector of souls, steve beck ( thirteen ghosts ) directs this terror tour - de - force

    由鬼片大師史提夫碧克十三猛鬼所執導,著名影星祖莉安娜瑪古妮、基寶拜思、朗艾達、艾西亞華盛頓傾力演出,他們聯手對抗漂在汪洋之靈,在船艙內的每一角落與閃爍鬼魂展開生死搏鬥!
  8. In a dream, the silent buoys navigate the way to glamorous cages of skyscrapers. the inverted image of the magnificent college on the opposite side is reflected in waters. the lights on fishing boats flicker as the dimly lit villages are awaken by the lonesome cries of the phoenixes in expectation of the dawn

    夢里木訥的標指向豪華的金雀籠對岸的學堂宏殿凌空翻身漁火明明滅滅黝黑的村落叫亮鳳凰等待日出的孤鳴每天清晨,不正常的日常生活在壓迫著每個升斗市民。
  9. Pour 500g clear soup into a saucepan, add the cod strips, vegetable hearts, cooking wine and salt, bring to the boil on a medium beat, skim, add mushrooms strips, ham strips, chicken strips and seasoning

    鍋中加清湯500克,下魚條菜心料酒鹽,用中火燒開,撇去沫,放香菇火腿雞脯肉調料等,倒入湯盆即成。
  10. Floating tapping device with automatic positioning

    一次性自動到位的動攻裝置
  11. There was a curious little smile pursing his mouth.

    他的嘴角邊起一奇怪的微笑。
  12. Control of blue - green, filamentous and planktonis algae

    控制藍藻,遊性藻。
  13. "yes, " he said, as a faint sly grin bent the corners of his thin mouth.

    「不錯,」他一面說,一面嘴角起一刁鉆的笑意。
  14. A thought crossed odile ' s mind like a dark cloud

    奧黛麗的心裏起了一陰雲。
  15. Les, picturing veronica in her house, in her bed, where an elongated pink - tinged pallor had been revealed to him, like a modigliani or a fragonard, nestled in rumpled fabric, said, “ she ' s a pretty indoor kind of person

    萊一邊內心勾畫著維羅尼卡呆在家裡躺在床上的樣子,現眼前的她身材頎長,淡粉的膚色之中透著一蒼白,猶如畫家莫迪格利阿尼或者弗拉戈納的畫中人那樣偎依在泛起褶子的織物里,一邊嘴裏說道: 「她是那種不怎麼喜歡戶外活動的人。 」
  16. Hurstwood looked up quizzically, the least suggestion of a smile hovering about his lips

    赫斯渥探究地抬起頭來,嘴角起一笑影。
  17. And then one by one they got up and stood, and went a - weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent - roof, and every lady s rose - leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol

    隨后他們一個個挺直身子,在馬上站立了起來,圍著那個圓圈兜圈子,那麼輕盈,那麼微波蕩漾般地起起伏伏,又極其典雅。男子顯得又高又挺又靈巧,他們的腦袋在篷帳頂下飄逸地動。那些女士,一個個穿著玫瑰花瓣似的衣裳,裹住了她們的下身,正輕盈地光閃閃地飄動,看上去象一把一把最可愛的小陽傘。
  18. But, by degrees, watch - chains, necklaces, parti - colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared ; and gaspard caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded

    但漸漸地,表鏈呀,項圈呀,花色領巾呀,繡花乳褡呀,絨背心呀,做工精美的襪子呀,條紋扎腳套呀,以及鞋子上的銀搭扣呀,都不見了,於是,葛司柏卡德魯斯,既然不能再穿著以前的華麗服裝外出露面了,就和他的妻子不再到這些華虛榮的場合去了,但每聽到那些興高采烈的歡呼聲以及愉快的音樂聲傳到這個可憐的客棧的時候,傳到這個他現在還依戀著的只能算是一個庇身之所,根本談不上賺錢的小地方的時候,他的心裏也未嘗不感到嫉妒和痛苦。
  19. To tess's drowsy mind, they seemed to be generated by the darkness in which they floated.

    在困騰騰的苔聽來它們好象就是從黑暗中生出並在黑暗中飄
  20. A large scale of green algae hit the sea area of rizhao over a week ago

    近日,山東日照北部近海7月下旬發現的大量漂浮絲狀無毒性綠藻被清理完畢,日照市海水浴場逐漸恢復人氣。
分享友人