海上災難 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishàngzāinán]
海上災難 英文
perils of the sea
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 名詞1. (災害) disaster; calamity 2. (個人的不幸) personal misfortune; adversity; unluckiness
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • 災難 : suffering; calamity; disaster; catastrophe
  1. Flanagan. " so, it ' s difficult to get transportation to and from some of these platforms

    首先,一些岸地區受嚴重,很前往這些鉆井平臺。
  2. He added : " i have great confidence in the passenger liner sunrise, which is probably the first prc produced disaster - theme tv drama

    抱擁朝陽號乃根據梁鳳儀博士的原著改編,是首部中國人拍攝的郵輪驚險電視劇。
  3. Another reflection was of great use to me, and doubtless would be so to any one that should fall into such distress as mine was ; and this was, to compare my present condition with what i at first expected it should be ; nay, with what it would certainly have been, if the good providence of god had not wonderfully order d the ship to be cast up nearer to the shore, where i not only could come at her, but could bring what i got out of her to the shore, for my relief and comfort ; without which, i had wanted for tools to work, weapons for defence, or gun - powder and shot for getting my food

    還有一種想法對我也大有好處,而且,這種反省毫無疑問對遇到我這種的其他任何人也一定大有用處。那就是拿我目前的情況跟我當初所預料的情況加以比較,或者不如說,跟我必然會遭遇的境況加以比較。帝神奇地作出了目前這樣的安排,把大船沖近岸,讓我不僅能靠近它,還能從面取下所需要的東西搬到岸,使我獲得救濟和安慰。
  4. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為霧淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地飛到燧石山的高地來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,雪山的滑動在巨大的暴風雪和水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  5. Recently received receipts for supreme master ching hai international association s contribution to the relief of the 911 disaster in the united states

    師世界會援助美國911,續收到的收據:
  6. The term ‘ perils of the seas ' refers only to fortuitous accident or casualties of the seas. it does not include the ordinary action of the wind and waves

    第7條「危險」術語僅涉及意外事故或。它不包括風浪的通常作用。
  7. The big question had been whether renault would reinstall their controversial mass dampers after their disaster ( by their own high standards ) in hockenheim

    性的霍根姆之後,雷諾車隊是否重新裝引人爭議的質塊減震系統成為了一個大問題。
  8. Through her social and humanitarian activities, i see that supreme master ching hai has made immense contributions almost everywhere. from the united states to au lac, at any place where disaster has stricken, her presence has alleviated the suffering of victims

    從清師在社會與人道方面的善行,我看到了她在各方面的諸多貢獻,從美國到悠樂,任何發生的地方,只要有她的幫助,便大大地減輕了民的不幸。
  9. There remained the generic conditions imposed by natural, as distinct from human law, as integral parts of the human whole : the necessity of destruction to procure alimentary sustenance : the painful character of the ultimate functions of separate existence, the agonies of birth and death : the monotonous menstruation of simian and particularly human females extending from the age of puberty to the menopause : inevitable accidents at sea, in mines and factories : certain very painful maladies and their resultant surgical operations, innate lunacy and congenital criminality, decimating epidemics : catastrophic cataclysms which make terror the basis of human mentality : seismic upheavals the epicentres of which are located in densely populated regions : the fact of vital growth, through convulsions of metamorphosis from infancy through maturity to decay

    生與死的痛苦。類人猿和尤其是人類女性那單調的月經,自初潮期一直延續到閉經期。礦山和工廠里那些不可避免的事故某些非常痛苦的疾病以及伴隨而來的外科手術生來的瘋顛,先天性犯罪癖導致人口大批死亡的傳染病在人類心靈深處種下恐怖種子的性特大洪水震中位於人口密集地區的大地震歷經劇烈變形,自幼年經過成熟期進入衰退期的生命成長的事實。
  10. Recently, supreme master ching hai and the associations headquarter learned of the disaster and sent additional relief funds

    師和世界會總部于近日獲悉此事件的消息后,也提撥了一筆救助金。
  11. A state - controlled newspaper in china says the country ' s most populous city shanghai has built a vast underground bunker to protect people in the event of a nuclear attack or other calamity

    一家中國報紙報導,中國人口最多的城市建成一個巨大的地下防空掩體,以備在遭遇核襲擊或是其他時保護民眾。
  12. A state - controlled newspaper in china says the country ' s most populous city, shanghai, has built a vast, underground bunker to protect people in the event of a nuclear attack or other calamity

    一家中國報紙報導,中國人口最多的城市建成一個巨大的地下防空掩體,以備在遭遇核襲擊或是其他時保護民眾。
  13. A state - controlled newspaper in china says the country ' s most populous city , shanghai , has built a vast , underground bunker to protect people in the event of a nuclear attack or other calamity

    一家中國報紙報導,中國人口最多的城市建成一個巨大的地下防空掩體,以備在遭遇核襲擊或是其他時保護民眾。
  14. The english understand by " marine risks " only risks incident to transport by sea, such as collision, stranding, fire, penetration of sea water into the holds of the ships, etc. in other words, under " all marine risks " recoverable loss will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents only

    英國人對「洋運輸貨物險」只理解為運中的意外風險,諸如船舶碰撞、擱淺、起火、水侵入船艙等,換句話說,投保「一切洋運輸貨物險」 ,其損失的賠償只限於因海上災難運意外事故所引起的損失。
  15. This phenomenon adds to historical accounts of seismic waves, earthquakes and volcanic eruptions, in which birds take flight, dogs howl and herd animals stampede to safety before catastrophe strikes

    歷史不乏關于在嘯地震火山爆發等大來襲前,鳥類遷徙狗兒嗥叫群獸竄逃到安全之處的記載,此次嘯所發生的現象,為這類事例再添一樁。
  16. The taiwan strait has been described by many as one of the most volatile areas in the world. any military conflict will certainly bring devastating results to the region and, therefore, is not in anyones interest

    兩岸情勢已被許多人士認為繫世界最詭譎多變的區域之一,任何軍事沖突必將為區域帶來,此不符合各方利益。
  17. The development of search and rescue goes with the dangerousness, accident and disaster on the sea. currently, china salvage is very weak, when encountering the big quickie incident, the salvage system including myriad people can do nothing but watch

    搜救工作的成長伴隨著險情、事故和,我國專業搜救力量還相當薄弱,遇到重大突發事故,救撈系統萬人的隊伍只能「隔岸觀火」 。
  18. It becomes more and more important for the safe transportation of ship with the developing of the global maritime transportation. it is indicated on the base of the investigation of solas that the proportion of shipwreck accidents rooting in the ship ' s fire exploding is rising year after year from 1980s, and now it is up to 30 percent by 1 percent every year, and the annual loss of the ship tonnage is over 600, 000 tons that is two times than that in 1960s

    隨著全球運輸業的不斷發展,船舶安全營運變得愈來愈重要,根據國際救助協會的一項調查表明,自20世紀80年代以來,因船舶火爆炸造成事故的比重逐年升,年均增幅1個百分點,現已達到30 ,造成船舶噸位年損失較60年代翻了一番,超過60萬噸,特別是船舶機艙,易燃易爆物質比較集中,最容易發生火,事實也是如此。
  19. In other words, under the " all marine risks ", losses recoverable will only be confined to those arising from perils of the sea and maritime accidents, whereas the " all risks " cover will admit all losses occurring at any time throughout the whole currency of the cover, irrespective of whether they are caused by accidents at sea or on land

    換句話說,以"一切洋運輸貨物險"投保,其損失的賠償只限於因海上災難運意外事故所引起的損失,而保"一切險" ,在整個承保期內的任何時間,不論在或陸所產生的意外事故,其全部損失都予以賠償。
  20. The british people, let me also offer our profound sympathy and condolences to the government and people of indonesia, and to all of those countries affected by the terrible catastrophe of 26 december, which also includes many from my own country

    斯特勞1月6日在印尼首都雅加達召開的東盟領導人特殊會議發言,他說: 「我代表英國政府和人民,向印度尼西亞政府和人民以及所有受到12月26日影響的國家表示深切的同情和慰問,其中也包括我自己國家的人民。 」
分享友人