海事爭議 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎishìzhēng]
海事爭議 英文
maritime disputes
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ動詞1 (力求得到或達到; 爭奪) contend; vie; compete; struggle for; strive 2 (爭執; 爭論) argu...
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • 海事 : 1 (有關海上的事情) maritime affairs2 (船舶在海上發生的事故) accident on the sea海事保險 marit...
  • 爭議 : dispute; argue; debate; controversy
  1. “ in case of disputes, the parties should settle them through amicable consultation ; when such attempt fails, they shall then be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration, which shall be conducted at the logistics dispute resolution center in accordance with the commission ' s arbitration rules current at the time of applying for arbitration

    「若出現,雙方應友好協商解決,協商不成時,提交中國仲裁委員會在其物流解決中心,按照申請仲裁時該會現行的仲裁規則進行仲裁。
  2. This chapter covers the topics as follows : whether hague rules permit the application of arbitration as a method of settlement of disputes ; whether arbitration clause could stipulate a time bar less than one year ; where arbitration clause fails to provide time limitation, whether the one - year time bar in hague rules should apply

    該部分涉及牙規則是否允許使用仲裁解決;仲裁條款可否規定短於一年的仲裁時效;如果仲裁條款沒有仲裁時效,牙規則規定的一年訴訟時效過后,當方可否提起仲裁等。
  3. Blocking the straits of hormuz would be one military option for iran if the dispute over its nuclear programme were to escalate

    如果關于伊朗核問題的升級,封鎖霍爾木茲峽將是伊朗的一種軍選擇。
  4. Multi - party disputes arbitration proceedings in london maritime arbitration

    倫敦仲裁中的多方當仲裁程序
  5. “ in case of disputes, they shall be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration

    「若有,提交中國仲裁委員會仲裁解決。 」
  6. “ any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to china maritime arbitration commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the commission ' s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration

    「凡因本合同引起的或與本合同有關的任何,均應提交中國仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。
  7. Article 2 china maritime arbitration commission ( formerly known as maritime arbitration commission of the china council for the promotion of international trade, and hereinafter referred to as " the arbitration commission " or cmac ) independently and impartially resolves, by means of arbitration, admiralty, maritime, logistic disputes and other contractual or non - contractual disputes, in order to protect the legitimate rights and interests of the parties and promote the development of the international and domestic economy, inter alia, trade and logistics

    第二條中國仲裁委員會(原名中國國際貿易促進委員會仲裁委員會,以下簡稱仲裁委員會)以仲裁的方式,獨立、公正地解決商、物流以及其他契約性或非契約性,以保護當人的合法權益,促進國際國內經濟貿易和物流的發展。
  8. “ any dispute arising from or in connection with this matter / this contract shall be submitted to china maritime arbitration commission fishery dispute resolution center for arbitration which shall be conducted in accordance with the special provisions on fishery disputes cases of cmac arbitration rules of applying for arbitration

    「若出現,雙方應友好協商解決,協商不成時,提交中國仲裁委員會在其物流解決中心,按照申請仲裁時該會現行的仲裁規則進行仲裁。
  9. Any dispute arising under or in connection with this contract between the salvor and the salved party and among the salvors and / or the salved parties who are the parties to this contract shall be referred to china maritime arbitration commission ( hereinafter called the commission ) for arbitration

    第十五條救助方和被救助方之間以及簽訂本合同的各救助方及/或各被救助方相互之間根據本合同所發生的或與本合同有關的一切,均應提交中國仲裁委員會(下稱「仲裁委員會」 )仲裁解決。
  10. Japan ' s decision to conduct seabed resource surveys has already altered what was previously a relatively low - key approach to the territorial dispute

    日本在東中日有域進行底資源調查已經改變了其在有關領土務上相對低調的處理方式。
  11. According to china " s shipping management, i advice we refer to the measures taken by the fmc i. e. to establish specific supervision institution. since the special features of the competition in the international shipping market, we should stipulate the regulation on china " s international market competition in particular

    根據我國航運管理情況,建參照美國設立聯邦委員會fmc做法,設立專門的執法監督機構;鑒于國際航運市場競特徵的特殊性,專門制定我國國際航運市場競規則,特別是對我國承運人在外國享有公平競權利的保護,擬從運價管理、競行為管理、經營行為管理著手探討。
  12. In this chapter, the writer explains the four issues which are more often disputed in judicial practice, that is, the subject of maritime lien of crew wages, the relation between exercise of maritime lien and lawsuit when the ownership change, the relation between exercise of maritime lien and arrest of ship, the relation between exercise of maritime lien and limitation of liability for maritime claim

    本章主要對司法實踐中較多的船員工資優先權的主體、所有權變更下,船舶優先權的行使與訴訟的關系、船舶優先權的行使與扣船的關系以及船舶優先權的行使與賠償責任限制的關系四個問題加以闡述。
  13. Mr garc a responded by saying that he proposed to ask the international court of justice in the hague to rule on the maritime border

    加西亞先生對此表明了自己的態度,他提牙的國際法庭來判定此端並對此區域的界進行管制。
  14. Steps were promised ( as, fruitlessly, they were at the 2000 summit ) to reduce military tensions : defence ministers would meet, while a disputed western maritime area would see its fisheries jointly mined

    雙反同意採取措施減少軍緊張局勢(這種承諾跟在2000年峰會做出的一樣是徒勞的) :國防部長會見面;在有的西部域雙方的漁民共同作業。
  15. The neighbors, though linked by billions of dollars in trade, are at odds over a spate of other issues, including rights to undersea gas and oil deposits that lie in disputed territory

    這兩個鄰居,盡管在貿易上有上百億美元的聯系,卻在其他情上有巨大分歧,比如對有蘊藏的油氣資源開發情上。
  16. He heard the generals report, the subject of which was chiefly a criticism of the position of the troops before tsarevo - zaimishtche, just as he had heard denisov, and just as, seven years before, he had heard the discussions of the military council before austerlitz. he was obviously hearing it simply because he had ears, and although one of them was stuffed up with cotton - wool they could not help hearing. but it was obvious that nothing that general could possibly say could surprise or interest him, that he knew beforehand all he would be told, and listened only because he had to listen to it, just as one has to listen to the litany being sung

    ,正如他聽傑尼索夫的陳述和七年前在奧斯特利茨軍上聽那些論一樣,他之所以聽,只是因為他長著兩只耳朵,不得不聽,盡管他的一隻耳朵里還塞著一小段船的纜索不過顯而易見,那個執勤的將軍對他所能說的話,不僅沒有一點可以使他吃驚或引起他的興趣,而且他前全知道他要說的話,他之所以聽完這一切,只是因為不得不聽完,正如不得不聽完那像念經似的祈禱文一樣。
  17. 13 july 2005, hong kong the hong kong convention and exhibition centre hkcec is very pleased to announce that the centre has been chosen for two new exhibitions to be launched in 2006 : china maritime and govsec asia asia law enforcement asia ready. china maritime, a long - awaited commercial marine exhibition for asia, will be held in hong kong from 28 february to 2 march, 2006 at the hkcec

    (香港2006年7月21日)香港會展覽中心(以下簡稱會展中心)管理層稱香港展覽業的未來發展將持續興旺,對前景表示樂觀,並欣然宣布會展中心成功取到兩個商貿展覽中國及亞洲政府保安/執法/緊急故與應變展覽及會於2006年首次到香港和會展中心舉行。
  18. Practice description : trademark application, opposition, reexamination and disputes ; international trademark issues ; patent for design ; copyright registration ; customs recordal

    擅長業務:商標注冊異復審案件代理國際商標務代理外觀設計專利代理著作權登記代理關備案代理
  19. Gu mingliang, senior lawyer. ms gu graduated from shanghai university of foreign language major in international economics law with a ll. b degree. she is studying master degree in fudan university. ms gu specializes in foreign investment, merger and acquistion, real estate and corporate ect. she has extensive practical experiences in litigation for trademark, civil and business disputes and labor disputes. ms gu s working languages are mandarin and english

    谷明亮,資深律師,畢業于上外國語大學國際經濟法系,獲法學學士學位,現攻讀復旦大學法律專業碩士學位。主要執業領域為外商投資公司並購房地產公司務等,並在商標維權民商糾紛勞動等訴訟領域有豐富的實踐經驗。工作語言:中英文。
  20. In recent years, several big incidents, which oil spilled from ships, have taken place in sea area of guangdong, and resulted in serious oil pollution damage. when we dealt with these oil pollution compensations, it was discovered that the relief system and compensation regime of oil pollution damage was not perfect and consummate in our country, and many problems of law were disputed in academic community

    近年來在廣東附近域多次發生重大船舶溢油污染故,造成了嚴重的污染損害,在處理這些油污損害賠償的過程中,暴露了我國油污損害救濟的法律體系的不完備和賠償制度的不健全,有不少法律問題在學術界中引起了較大
分享友人