海岸峽灣 的英文怎麼說
中文拼音 [hǎiànxiáwān]
海岸峽灣
英文
coastal norway-
Start the day as we derive across golden gate bridge and reach mount tamalpais. enter muir woods national monument and stand before a over 200 ft tall, 1200 year - old redwood tree while you take a walk through the paths surrounded by natural. enjoy a deliciously seafood buffet lunch
通過舊金山著名的金門大橋,前往位於太平洋邊上海拔2604英尺的海灣山,進入紅木峽谷內的紅木國家公園muir woods national monument ,觀賞聳直參天高達200多英尺,年近800歲的海岸紅木巨樹。On the southwest coast of the south island, high mountain rangers meet the ocean in the scenes of dramatic firths
南島西南海岸線上的山脈高聳入雲,與大海相連,形成了許多蜿蜒陡峭的峽灣。Deep bays and sounds, in the shape of river valleys, cut inland on the coasts.
深海灣和海峽,呈河谷的形狀,在岸邊切割內陸。In order to develop and utilize the ocean, its hydrodynaraic conditions have to be studied first. in estuary and coastal seas, tidal flow is a basic hydrodynamic factor, which affects other substance transport remarkably
潮流,是海岸帶、海灣、海峽和潮汐河口地區的主要水動力學條件之一,是這些地區最基本的物質運動,其他物質諸如泥沙、鹽分、各類污染物質及熱量的輸運過程,均伴隨著潮流而運動。Chongwu, the important economic town of south min with stone carving, fish and travel as 3 pillar industries, is implementing the notion of " build economic zone on the west coast of the strait "
崇武是閩南經濟重鎮,主動對接並認真落實省、市、縣關于建設海峽西岸經濟區、建設泉州灣濱海城市和加快縣城經濟發展的戰略構想,做大做強石雕石材業、漁業、旅遊服務業三大支柱產業。Chongwu, the important economic town of south min, is implementing the notion of " build economic zone on the west coast of the strait " and buliding stone carving, fish and travel as 3 pillar industries
崇武是閩南經濟重鎮,主動對接並認真落實省、市、縣關于建設海峽西岸經濟區、建設泉州灣濱海城市和加快縣城經濟發展的戰略構想,做大做強石雕石材業、漁業、旅遊服務業三大支柱產業。Having reached the coast, they then had to swim across a channel to wong wan chau, near double haven
到達岸邊后,他們得游水橫渡海峽到印洲塘附近的島往灣洲。There are bays and beaches and various scenic natural features. thus, it is very popular among campers. walk for about 10 minutes from university kcr station to ma liu shui pier and take a scheduled ferry
該村位於西貢石屋山北麓,前臨赤門海峽,灣深灘廣,近岸處田畦上下,谷中山泉長流,環境極佳,是露營的好去處。It was built on the narrow strait, situated between the southern part of the sai kung peninsula and the high island in rocky harbour. the principal engineering works included the building of 2 main dams, closing off the eastern and western entrances of the kon mun strait, to create an artificial lake
水庫位於西貢半島南岸與糧船灣洲的狹窄海道之中,工程主要是將海道東西端的官門海峽加建兩道堤壩,然後再將海水抽出,注入淡水,使成淡水湖。分享友人