海布尼克爾 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiěr]
海布尼克爾 英文
hybnickel
  • : 名詞(尼姑) buddhist nun
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. From lianyungang, transshipped via shanghia, the cargo to europe ports such as felixstowe, antwerp, rotterdam, hamburg ; australia ports such as sydney, melbourne ; middle east ports such as dubai, bandar abbas, kuwait, bahrain, karachi, damman, doha, nhavasheva ; east america ports such as new york, savannah, norfolk ( transhipment to inland points of eastern american ) ; southeast asia ports, such as port - kelang, penang, surabaya, jakarta, bangkok, leamchabang, chittagonhg, colombo could be shipped

    由連雲港到上中轉可以接轉費力斯托、安特衛普、鹿特丹、漢堡等歐洲港口;悉、墨本、里斯班等澳州港口;迪拜、阿巴斯、科威特、巴林、卡拉奇、達曼、多哈、孟買等中東港口;紐約、薩瓦那、諾福(轉接其他美東內陸點)等美東港口;巴生、濱城、泗水、雅加達、曼谷、林查班、吉大、科倫坡等東南亞港口。
  2. " i don ' t see how you can stop these things, " says bioethicist daniel callahan of the hastings center in briarciif manor, new york

    位於紐約里阿利夫大廈斯汀斯中。動的生物論理學家丹?卡拉翰說: 「我不知道你如何能制止這些事。
  3. A faithless wife first brought the strangers to our shore here, macmurrough s wife and her leman o rourke, prince of breffni. a woman too brought parnell low

    一個不貞的老婆首先把陌生人帶到咱們這岸上來了,就是麥默羅的老婆和她的姘夫雷夫大公奧魯80 。
  4. Other winners in categories that spanned from movies to television to music included johnny depp of " pirates " as favorite male movie star, katherine heigl of " grey ' s " as favorite female tv star, " dancing with the stars " as favorite reality show, ellen degeneres as favorite talk show host and justin timberlake as favorite male singer

    從電影到電視到音樂,其他種類的獲獎者包括盜的約翰?德普拿到了最受歡迎電影男明星,格蕾的凱瑟琳?拿到了最受歡迎電視女明星, 《與星共舞》 ,最受歡迎真人秀,艾倫?德傑勒斯,最受歡迎脫口秀主持,賈斯汀?汀拿到了最受歡迎男歌手。
  5. Penelon rolled his quid in his cheek, placed his hand before his mouth, turned his head, and sent a long jet of tobacco - juice into the antechamber, advanced his foot, balanced himself, and began, - " you see, m. morrel, " said he, " we were somewhere between cape blanc and cape boyador, sailing with a fair breeze, south - south - west after a week s calm, when captain gaumard comes up to me - i was at the helm i should tell you - and says, penelon, what do you think of those clouds coming up over there

    「你瞧,莫雷先生, 」他說, 「我們風平浪靜的航行了一星期,然後在岬和波加達岬之間的一段面上乘著一陣和緩的南西南風航行,忽然茄馬特船長走到了我面前,我得告訴你,我那時正在掌舵,他說,佩隆,你看那邊升起的那些雲是什麼意思?我那時自己也正在看那些雲。
分享友人