海旁用途 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎibàngyòng]
海旁用途 英文
waterfront use
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 名詞(道路) road; route; journey; path; way
  • 用途 : use
  1. Uninterrupted pedestrian connection from the statute square to the waterfront would be provided through the site. - the maximum building heights of the 4 " waterfront related commercial and leisure uses " sites are 15 mpd 2 storeys for the " ou " site, 25 mpd 4 storeys for the two " ou " sites and 13 mpd 1 storey for the " ou " site

    至於4幅"與有關的商業及休憩"土地的最高建築高度為: "指定1 "地帶為主水平基準面以上15米兩層高2幅"指定2 "地帶為主水平基準面以上25米四層高,以及"指定3 "地帶為主水平基準面以上13米一層高。
  2. Recent public consultations have revealed that there are growing community aspirations that the harbour, in particular the inner harbour area which is hong kong s most important public asset, should be made accessible to the public and that the waterfront land should as far as possible be used for public enjoyment

    大部分交通便利的地,位於港一帶及新界已發展地區,已為上述設施所。最新公眾諮詢結果顯示,社會人士對土地撥作康樂及休憩以供公眾享的期望日趨殷切。
  3. Noted. the government is reviewing the harbourfront uses under the harbour plan study to see if these operations are compatible with waterfront planning envisaged in the vision statement for the victoria harbour

    政府正就港規劃研究檢討土地,研究這種設施能否與維多利亞港理想宣言中構想的規劃相配合。
  4. To translate the vision statement into specific proposals for enhancing the development and use of land surrounding the harbour, we have commissioned a planning study on the harbour and its waterfront areas, which is on - going

    為將以上的理想宣言落實為具體建議,同時致力加強港一帶的土地及發展規劃,我們特別開展了港及地區規劃研究,迄今仍然進行中。
  5. The urban design guidelines in the new chapter cover massing and intensity in urban fringe areas and rural areas, development height profile, waterfront sites, public realm, streetscape, heritage, breezeways and view corridors, stilted structures and specific major land uses

    第十一章所載的城市設計指引涵蓋的范疇包括:市區邊緣地區和鄉郊地區的結集程度和密度、發展建築高度輪廓、地、公共空間、街景、文化遺產、通風廊和觀景廊、建築物的外露支柱,以及特定的主要土地
  6. If the community aspirations were to be met, some of the existing waterfront uses would need relocation and that waterfront land for new demands would have to be identified elsewhere

    然而,將土地撥作康樂,部分現有使者將受到影響,需要遷往其他地點,並要尋找新的地。
  7. " in this respect, the government will face the challenge of allowing optimal waterfront uses along our shore line in a sensible way, " he added

    楊教授補充:在這方面,政府將面對如何明智地使岸線作最佳海旁用途的挑戰。
  8. The government is reviewing the rationalization of the harbourfront usage ( of which pcwas will be covered ) to see if it is consistent with the vision of developing hong kong as asia s world city

    政府正檢討海旁用途(包括公眾貨物裝卸區) ,研究種種設施是否符合發展香港成為亞洲世界級城市的理想。
  9. Due to the competing waterfront uses and the need to provide land for major infrastructure, open space and tourism related developments, the government has notified the operators of wan chai, western district, kwun tong and cha kwo ling pcwas that these pcwas would be affected by development plansprojects in the respective areas

    由於各類海旁用途競求土地,以及有需要提供土地進行主要基礎建設、辟設休憩地,以及發展旅遊業,政府已通知灣仔、西區、觀塘及茶果嶺公眾貨物裝卸區的營運商,這些公眾貨物裝卸區會受到日後有關地區的發展計劃工程項目影響。
  10. A continuous landscaped deck ( with commercial uses below ) provides uninterrupted pedestrian connection between the statue square and the waterfront

    當中包括一個連綿無間的園景行人平臺(平臺下設有商業) ,讓行人暢通無阻地來往皇后像廣場與之間。
  11. At that time, areas on the eastern side of albany road were used by the british for military purpose ; while the hills on the western side were reserved as government land ; local residence mainly gathered at central, sheung wan and the harbour side of sai ying pun ; warehouses, barracks and customs were established on the harbour side of central

    當時,英人把雅賓利道以東一帶作軍事;西面山坡則作為政府地;民房多集中在中、上環及西營盤一帶;倉庫、兵房及關則設在中環的
  12. Should establish a harbour authority to address issues like use of waterfront, preservation of harbour views, etc

    宜設立港管理局處理土地、美化港外貌等事宜。
  13. The town planning board ( " tpb " ) received an application in july this year to alter the planned land use of a lot at ap lei chau waterfront from the existing " other specified uses " annotated " liquefied petroleum gas and oil products transit depot " to " residential ( group a ) "

    城市規劃委員會(下稱城規會)于本年七月收到一宗申請,要求更改一幅位於鴨?洲的地段的規劃,由現時的其他指定註明石油氣及石油製品轉運庫改為住宅(甲類) 。
  14. Lodged in january 2004, the jr was against the tpb s decision of not upholding the applicant s objection to the draft quarry bay outline zoning plan ( ozp ). the applicant s lots on the quarry bay waterfront were zoned " other specified uses ( 1 ) " annotated " cultural andor commercial, leisure and tourism related uses " and " open space "

    申請人的地段位於?魚涌,在該草圖上劃為"其他指定( 1 ) "註明"文化及或商業、消閑及與旅遊有關的"地帶及"休憩地"地帶。
  15. The vacated waterfront areas should be used for enhancing public enjoyment, access and use of the harbour

    而空出的地區應開放讓公眾享,並改善往港的通道及港的
分享友人