海曾 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎizēng]
海曾 英文
heden
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  1. I say " have " advisedly, rather than " do ", because, now that we are in our third year of " one country, two systems ", i am pleased to find that the number of foreigners that i encounter who still seriously misunderstand our system has dwindled away

    我說經,是因為自推行一國兩制以來,至今已是第3年,我很高興發現在我遇到的外人士中,仍然對我們的制度存有重大誤解的人已越來越少。
  2. Once living across a broad region, the ainu today number only about 24, 000 concentrated on japan ' s northernmost island of hokkaido

    經居住地區廣泛,今天阿伊努原住民只剩下2萬4千人,而且集中住在日本最北端的島嶼北道。
  3. Many of the ships that once fished in the aral sea are now only good as a source of metal

    許多經行駛在鹹中的漁船如今都變成了可回收的廢鐵。
  4. Camels pass by the rusty shipwrecks in what was once the aral sea. the ecological disaster has left a salty terrain

    兩匹駱駝經過一片荒草地,遠處是一艘銹跡斑斑的失事輪船。這片草地是鹹的一部分。鹹的蒸發讓這里成為一塊鹽地。
  5. Secretary of state john hay had negotiated a series of arbitration treaties.

    國務卿約翰海曾簽訂一連串仲裁條約。
  6. British prime minister tony blair strutted into the fashion world on tuesday - then revealed that his attempts to in the beachwear range proved a disaster

    本周二,英國首相托尼布萊爾「現身」時尚界並透露,他想穿灘裝時尚一把,結果釀成一場「時尚災難」 。
  7. British prime minister tony blair strutted into the fashion world on oct. 31 - - then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster

    英國首相托尼?布萊爾10月31日「現身」時尚界並透露,他想穿灘裝時尚一把,結果釀成一場「時尚災難」 。
  8. British prime minister tony blair strutted into the fashion world on tuesday - - then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster

    本周二,英國首相托尼?布萊爾「現身」時尚界並透露,他想穿灘裝時尚一把,結果釀成一場「時尚災難」 。
  9. Britain s blair reveals his fashion disasters british prime minister tony blair strutted into the fashion world on tuesday - then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster

    本周二,英國首相托尼布萊爾「現身」時尚界並透露,他想穿灘裝時尚一把,結果釀成一場「時尚災難」 。
  10. World on tuesday - then revealed that his attempts to in the beachwear range proved a disaster. blair, normally a man for a sober suit - and - tie combination, lifted the lid on his fashion hell as he attended the opening of the

    本周二,英國首相托尼布萊爾「現身」時尚界並透露,他想穿灘裝時尚一把,結果釀成一場「時尚災難」 。
  11. Beyond a line of woods that he could see was a field where the troops had once bivouacked on their march toward the sea.

    在一帶樹林後面,他望到一片田野,當年弟兄們朝邊挺進時,在那裡扎營。
  12. Grain traders in ukraine are throwing thousands of tonnes of rotting crops into the black sea as a protectionist trade embargo in what was once the “ breadbasket of europe ” extends into its fifth month

    隨著保護主義貿易禁運進入第五個月,在被稱為「歐洲糧倉」的烏克蘭,糧食交易商們正把成千上萬噸腐爛糧食投入黑
  13. Paramaribo is a former dutch colonial town from the 17th and 18th centuries planted on the northern coast of tropical south america

    帕拉馬里博位於南美洲熱帶地區北岸上,經是十七到十八世紀時的荷蘭殖民地。
  14. The choir has performed and toured throughout the united states and abroad, and gained an exceptional reputation for its pursuit of excellence. the pasadena boys choir has performed with the los angeles philharmonic, the los angeles master chorale, the new york city opera, the san francisco opera, and other prominent ensembles

    他們精湛優異的演出,譽馳國際,除了在全美與外各地巡迴表演,更與洛杉磯愛樂團體洛杉磯天主贊美詩團紐約市立歌劇團舊金山歌劇團,以及其他著名的演藝家同臺演出。
  15. His activists occupied the ukrainian navy ' s headquarters in sebastopol, in the crimea, declaring it a russian city

    他的激進分子們占領過烏克蘭的軍總部(位於克里米亞半島的塞瓦斯托波爾) ,並宣布這座城市屬于俄羅斯。
  16. Secretary of state john hay had negotiated a series of arbitration treaties

    國務卿約翰?海曾簽訂一連串仲裁條約。
  17. This is the centerpiece of the president s economic policy for america

    一九五年代後期,臺海曾連續發生幾乎迫使美國介入的危機。
  18. A former deputy head of the shanghai stock exchange, mr fang is the shanghai official charged with developing the city as a financial centre

    方星海曾擔任上證交所副總裁,目前主管上作為金融中心的發展工作。
  19. I have discussed them many times with secretary perry and general shalikashvili, and i am sure they have been on your minds as well : how do we maintain efficiency and effectiveness as we manage the post - cold war drawdown of our forces

    我們不妨回顧一下一九五年代後期,臺海曾發生幾乎迫使美國介入的危機。此後,由於各方明智的政策而能維持數十年的和平與安定。
  20. During the first half of this century, shanghai became ' heaven of adventures ' for a moment, for with a romantic and legendary history of a far - eastern motropolics, it used to be a center of industry, trade, finance and commerce in china, appealing to a lot of foreign investment

    本世紀上半葉的上海曾經是中國工業、貿易、金融和商業的中心,有著遠東大都會浪漫而傳奇的歷史,吸引過不少外來資本,因而一度成為「冒險家的樂園」 。
分享友人