海涌 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiyǒng]
海涌 英文
aftertossing
  • : 涌名詞[方言] (河汊, 多用於地名) a branch of a river
  1. A rear hatch cover had broken loose and water was flooding into the aft section.

    后艙蓋松裂,水正進艇尾部。
  2. The waves were breaking against fiddler key opposite athens.

    浪沖擊著阿森斯城對面的菲德勒礁。
  3. When the waves of the sea are most towering its hollows are most awesome.

    到最高的時候,浪渦是最可怕的。
  4. From the basic blackness of the flesh of the tribe there broke or erupted a wave of red color.

    從一片黑膚色的人里,頓時浮起現出紅色的波濤。
  5. It was breezy and pleasant, but the sea was still very rough.

    四下和風習習,爽人心脾,但浪仍然洶澎湃。
  6. The sea was choppy today because of the windstorm

    今天起了風暴,上波濤洶
  7. The sea was choppy today because of the wind

    今天有風,上波濤洶
  8. He was a good swimmer, and nothing exhilarated him like a rough sea.

    他游泳游得蠻不錯。沒有什麼能像洶的大那樣使他欣喜若狂。
  9. They were those which treat of the haunts of sea - fowl ; of the solitary rocks and promontories by them only inhabited ; of the coast of norway, studded with isles from its southern extremity, the lindeness, or naze, to the north cape - where the northern ocean, in vast whirls, boils round the naked, melancholy isles of farthest thule ; and the atlantic surge pours in among the stormy hebrides

    內中寫到了鳥生息之地寫到了只有鳥棲居的「孤零零的巖石和岬」寫到了自南端林納斯尼斯,或納斯,至北角都遍布小島的挪威岸:那裡,北冰洋掀起的巨大漩渦,咆哮在極地光禿凄涼約小島四周。而大西洋的洶波濤,瀉入了狂暴的赫布里底群島。
  10. If you are faced with turbulent waves do not be frightened nor feel small. once you have largeness of mind, your life will become as vast as the sea

    如果你面對洶的波濤,不必懼怕,更不用自認渺小。一旦你有了博大的胸懷,你的人生將會像大一樣壯闊。
  11. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿蜒曲折地嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西風輕拂下,沖向神所支配的波濤洶的蔚藍領國;沿途,水面上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將蔭影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  12. Sham chung marsh is situated on the east mouth of three fathoms cove. it is ecologically important for brackish fish species especially the black paradise fish, which is globally rare. the marsh habitat is also important for invertebrates

    沼澤位於企嶺下的東部,是鹹淡水魚尤其全球稀有的黑斗魚的重要生境,那裡的沼澤對無脊椎動物也舉足輕重。
  13. One opened seam, one blown valve, and his life would be choked out by flooding salt water.

    只消出現一條裂縫,爆裂一個閥門,他這條命就會給進來的水收拾掉。
  14. After inspection at kwai chung customhouse on october 27, customs officers found the three containers fully packed with unmanifested logs of red sandal wood, weighing 58 metric tonnes

    關人員於十月二十七日在葵關大樓檢查后,發現三個貨櫃全部載滿未列艙單共重58公噸的紫檀木。
  15. A 50, 000 - strong swarm of spider crabs gathered off a melbourne beach this week, covering a stretch of seafloor the size of a football field and likely " scaring the hell " out of local fish, marine scientists said

    澳大利亞的洋科學家日前表示,在這個星期內,墨爾本的菲利浦港灣來了密密麻麻大約5萬只蜘蛛蟹spider crab 。
  16. The steep granite coast is rugged and irregularly stepped, with both up to a metre high vertical faces and narrow shelves often dipping back to retain temporary splash pools. protection of ecological habitats in cape d aguilar marine reserve

    該陡斜的花崗石岸崎嶇不平,呈不規則石階狀,有高至1米的垂直面,亦有狹小的巖棚,若至,便會形成臨時小水池。
  17. Love " s pain sang round my life like the unplumbed sea, and love " s joy sang like birds in its flowering groves

    愛的痛苦環繞著我的一生,象洶的大似地唱;而愛的快樂卻象鳥兒們在話林里似地唱著。
  18. His body seemed to acquire an airy lightness, his perception brightened in a remarkable manner, his senses seemed to redouble their power, the horizon continued to expand ; but it was not the gloomy horizon of vague alarms, and which he had seen before he slept, but a blue, transparent, unbounded horizon, with all the blue of the ocean, all the spangles of the sun, all the perfumes of the summer breeze ; then, in the midst of the songs of his sailors, - songs so clear and sonorous, that they would have made a divine harmony had their notes been taken down, - he saw the island of monte cristo, no longer as a threatening rock in the midst of the waves, but as an oasis in the desert ; then, as his boat drew nearer, the songs became louder, for an enchanting and mysterious harmony rose to heaven, as if some loreley had decreed to attract a soul thither, or amphion, the enchanter, intended there to build a city

    他的身體輕飄飄的似乎象空氣一樣,他的知覺變得非常敏捷,他的感官似乎增強了一倍的力量。地平線在不斷地擴大,這不是他在睡覺以前所看到的那種在上空翱翔著的漠然的,恐怖的,陰郁的地平線,而是一種藍色的,透明的,無邊無際的地平線,彌漫著的全部蔚藍色,太陽的全部光輝,和夏季的微風的芬芳,然後,在水手們的歌聲里,那歌聲是這樣的響亮動聽,要是能把他們的樂譜記下來,就成了一首神曲,他看到了基督山島,這已不再是波濤洶中的一座嚇人的巖石了,而是象流落在沙漠里的一片綠洲。
  19. The waves leaped up, one at the other's heels and beat down on the beach with an angry roar.

    波濤一個接一個洶而起,然後摔落在灘上,發出憤怒的轟鳴。
  20. With the thoughts that bomb, shit like math

    那種悅耳關起眼睛像海涌
分享友人