海港建築物 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎigǎngjiàn]
海港建築物 英文
harbor building
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ動詞1 (建築) build; construct; erect 2 (建立; 設立; 成立) establish; set up; found 3 (提出;...
  • : 築名詞(貴陽的別稱) another name for guiyang
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 海港 : seaport; dock; harbour海港航圖 [航海學] harbour chart; 海港設備 harbour accommodation [installations]
  1. Established in 1967, architect lord norman foster ' s major buildings include the hong kong and shanghai bank in hong kong, chek lap kok airport, the sackler galleries at the royal academy in london, stansted airport, the new german parliament at the reichstag, berlin, the ai faisaliah complex in riyadh, and the great court of the british museum in london

    這位享譽世界的當代大師,曾設計過無數一流的設計作品,除了之前提過的香及上匯豐銀行、及赤臘角機場外,其他的世界級還包括倫敦皇家學院的沙克畫廊、倫敦斯坦斯特機場、柏林國會大廈(改) 、及大英博館等。
  2. We have gone to great lengths to make shanghai ifc a world - class example of excellence ; employing top - notch architects and designers to work with us on the project

    國金中心將是浦東新區一個國際頂級水準的業,集合多位香及世界級一流師與設計師的精心傑作。
  3. Annual expenditure totalled hk $ 10. 8 billion. through the inclusion of more environmentally friendly elements within projects such as health education and exhibition centre in kowloon park, slaughter house in sheung shui, museum of coastal defence in lei yue mun, and the award winning designs such as the belcher bay garden, the " hong kong garden " in the kunming international horticultural exposition and the swimming pool complex in taipo, we are gradually improving the environment of hong kong

    本署一向重視環境保護,署設計的多項工程包括九龍公園健康教育及展覽中心、上水屠房、鯉魚門防博館,以及多個得獎項目如卑路乍灣公園、大埔公眾游泳池、昆明國際園藝博覽會的香園等,都設有環保的系統或設施,為改善香環境盡一分力。
  4. Simulating random movement of sea wave in the wave basin and making researchs into the action of sea wave on coastal and offshore structures could provide the reliable basis for engineering design and scientific experimentation

    在實驗水池中模擬上多向不規則波浪的隨機運動現象,進而研究波浪對洋工程與的作用,可為工程設計與科學實驗提供可靠的依據。
  5. There has been an increase in the share of structures and facilities in total construction activities at sites in recent years, due to the development of the new airport and port expansion, together with all the reclamation, road and rail links and associated infrastructure

    由於新機場發展及口擴,加上填、公路、鐵路及相關基礎設施設,以致近年其他及設施在造工程中所佔的比例上升。
  6. For visitors with time on their hands, i - spa offers half - day and full - day packages, including specials for men. the intercontinental is located on the tsim sha tsui waterfront, conveniently placed for many of the tourist and shopping sights near the star ferry and nathan road. it is also just a short ferry ride from the hong kong convention and exhibition centre

    而香洲際酒店位於著名旅客區尖沙咀的旁,美容后您大可步行至鄰近的名店購區和彌敦道,亦可到天星碼頭乘搭渡小輪到一岸之隔的灣仔,參觀甚具現代特色的會議展覽中心。
  7. Such control is derived with full regard to the development scale of the waterfront and to ensure that some existing signature buildings can still be seen from the major public vantage points across the harbour

    這項管制措施會全面顧及濱區的發展規模,並確保市民可以從維對岸各個主要觀景點繼續看到一些別具特色的
  8. Accord with the international three - star standard building of business hotel concerning foreign affairs, among them the food and beverage takes " roasted goose son " having won fame both at home and abroad as the core, deal in guangdong cuisine, seafood, mix shanghai local cuisine and hangzhou dish with, and islamic dish, guangdong and hongkong nourish fire boiler stew son, etc., call oneself a special skill of hong kong diet, come out top

    是秦皇島城市標志性之一。依照國際三星級涉外商務酒店標準,其中餐飲以馳名中外的「燒鵝仔」為主,經營粵菜鮮,佐以上本邦菜和杭州菜,及清真菜粵滋補火鍋爐煲仔等,自稱城飲食一絕,獨占鰲頭。
  9. Langfang nippon paint co., ltd. : exclusively invested by funded by nippon paint ( hongkong ) co., ltd., specialized in the production of various paint for decoration, industry, cathode electrophoresis paint and automobile and motorcycle coating, various paints for electronic appliance and furniture, and anti - corrosive paint for marine affairs, etc

    廊坊立邦塗料有限公司是日本油漆(香)有限公司在廊坊經濟技術開發區立的獨資企業,主要生產使用的裝飾漆、工業用漆、汽車和摩托車使用的陰極電泳漆及事用防腐漆。
  10. The use of the facilities along the above waterfront promenade by the public in the future have to give way to the operation of the military dock, and whether the view of the harbour will be blocked by structures of the military dock ; if the view will be blocked, of the building height restriction for the site ; whether the periphery of the military dock will be designated as a closed area ; if so, whether the closed area will impede the use of facilities along the waterfront promenade by the public ; and

    將來市民使用上述濱長廊的設施時,是不是需要遷就軍事碼頭的運作,以及碼頭會不會阻擋維景觀如果景觀會受阻,該地段的高度限制是甚麼該碼頭四周會不會設置禁區如果會,該禁區會不會妨礙市民使用濱長廊的設施及
  11. View corridors to the ridgelines, and signature buildings and landmarks over the harbour should be preserved

    宜保留一帶的觀景廊、特色及地誌。
  12. To ensure that the waterfront of victoria harbour continues to project the unique identity of hong kong, visually interesting water edges should be maintained with innovative building design encouraged

    為確保香可繼續以維濱景色為獨有標記,我們必須保持維沿岸的悅目景緻,並鼓勵以創新設計來配合。
  13. The hong kong government has enhanced a series of prevention and control measures instituted by the inter - departmental coordinating committee on dengue fever in schools and hospitals, waterfront public and private cargo working areas, piers and ferry terminals, construction sites and housing estates

    政府已在學校、醫院、旁公眾及私人貨裝卸區、碼頭、地盤及屋?加強由登革熱跨部門統籌委員會制訂的連串預防及控制措施。
  14. Hong kong side - areas within the view corridors ( i. e. the shaded blue areas ) may have allowable heights ranging between 30 to 40 storeys on the waterfront and above 60 storeys inland

    區-在觀景廊覆蓋區內(即藍色斜線部分) ,的高度或須限於三十至四十層,而在內陸則可超過六十層。
  15. We will continue to market the cyberport aggressively overseas and in the mainland, through our international leasing agent and sar government agencies such as invest hong kong, our various economic and trade offices overseas and the hong kong trade development council, " he said

    的同時,我們會透過國際租務代理及政府部門,例如投資推廣署、香各駐外經貿辦事處及貿易發展局,積極向外及國內市場推廣數碼
  16. At the same time, unique architecture reminding people of the past has also been preserved. wan chai s renowned historical spots and cultural relics include old wan chai post office - hong kong s oldest post office and a declared monument, hung shing temple which witnessed the seaside development one and a half centuries ago and pak tai temple where a bronze statue is dedicated to pak tai

    同時,它亦保存了獨特的歷史,著名的歷史古跡和文包括香最古老的郵政局灣仔舊郵政局(現已被列為法定古跡) ,一個半世紀前見證旁發展的洪聖古廟,以及供奉北帝銅像的北帝廟。
  17. The reference library is situated at the g f of the hong kong heritage discovery centre. it provides reference materials on hong kong history, archaeology, heritage conservation, museology, architecture and other heritage - related subjects for public local and overseas students, scholars and researchers for academic research purposes

    參考圖書館位於香探知館地下,收藏有關香歷史、考古、文保護、博館學、學,以及其他與古跡文化有關的參考書刊,供公眾人士(本地和外學生、學者及研究人員)作學術研究用途。
  18. On entering this gallery, visitors will be astounded by the sight of an imposing three - storey european style structure adjacent to a port scene and against a background which is an enlarged old photograph of kowloon. moored to the bank is an old steam launch

    步入這個展館,參觀者必定會被眼前的景所震懾,迎面是一幢三層高巍古典的歐式,其旁是一個的場景,背景是一幅放大了的九舊照片。
  19. The redoubt houses the museum s fascinating permanent exhibition entitled " 600 years of coastal defence ", which includes exhibits and relics from the ming period 1368 - 1644 up to the present

    堡壘是鯉魚門炮臺的主體,而堡壘內之地下室經重修后,陳列長期展覽,展示香自明清兩代英治時期抗日戰爭以至回歸以後的防歷史。
  20. For large landmark buildings, hong kong companies sometimes team up with foreign - based firms to jointly bid for a job where specific expertise is required

    至於大型地標,若需要專門技術,香公司有時會與外同業合作投標。
分享友人