海關手續費 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiguānshǒu]
海關手續費 英文
cfc customs formalities charges
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 海關 : customhouse; customs
  1. Contributes to the stability and prosperity of the community. it provides services including importexport clearance procedures in hong kong, filing of complaints relating to consumer protection, payment and refund of duties on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol, customs and excise related licenses and permits applications and lodgment of importexport declarations

    一直為社會的穩定及繁榮作出貢獻,提供的服務包括進出口清,提出有保障消者權益事宜的投訴,繳付及退回應課稅貨品之稅款的程序,申請由負責簽發的牌照及許可證,和辦理進出口報
  2. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補償的雇員辦理銷假法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別事處的四個事分處的發牌服務及務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  3. Cd clearance and handling - destination

    目的站辦理和處理
  4. If hand - carried exhibits are detained by the airport customs office, cietc may handle the customs declaration ( in temporary basis ) with a detention note issued by the customs office and collect back the goods from beijing airport ( may take 2 working days, and the charge will be the same as inbound air - freight shipment )

    提展品在機場被扣留,憑借出具的扣單,可代為辦理臨時進口展品報並將貨物從機場運至展館(需2個工作日且用同空運貨來程運) 。
  5. The xinyu investment attracting service center shall provide " one stop " service to the foreign invertors, offering free consultation service about investment environment and policies, projects recommendation ; free going through aoo the procedures and altering formalities of application for establishment of foreign invested enterprises as an agent ; and acting as an agent for the foreign invested enterprises to apply for customs registration, taxation, accouting and audit, etc ; helping make investigations of enterprises credit and market products and to find offices, etc

    提供投資政策、投資環境、投資咨詢、推薦項目等資詢服務;接受委託,免代理申辦外商投資企業成立的全部和變更;應外商要求,可為外商投資企業提供備案,納稅申報、會計、審計等代理服務,以及企業資信調查、產品市場調查、聯系辦公用房等綜合服務。
  6. Customs house fees

    海關手續費
  7. Obtain at his own risk and expense any export licence and carry out all inspection and customs formalities necessary for the exportation of the goods

    自擔風險和用,取得任何出口許可證,並辦理貨物出口貨物所需的一切檢驗和
  8. Obtain at his own risk and expense any export licence and carry out all inspection and customs formalities necessary for the importation of the goods

    自擔風險和用,取得任何出口許可證,並辦理貨物進口貨物所需的一切檢驗和
  9. The buyer must obtain at his own risk and expense any export and import licence or other official authorisation and carry out, where applicable3 all customs formalities for die export of the goods

    買方必須自擔風險和用,取得任何出口和進口許可證或其他官方許可,在需要辦理時,並辦理貨物出口的一切
  10. The buyer must obtain at his own risk and expense any import licence or other official authorisation and carry out, where applicable2, all customs formalities for the import of the goods and for their transit through any country

    買方必須自擔風險和用,取得任進口許可證或其他官方許可,並在需要辦理時,辦理貨物進口和從他國過境的一切
  11. Pay the costs of inspection and customs formalities necessary for importation as well as all duties and taxes

    支付貨物進口需要辦理的商檢和海關手續費用及進口時應交納的一切稅、稅款。
  12. Bargainor agree is carried goods carry all risks to appointed destination are mixed charge, when including to deal with customs procedures in need, in destination country the entrance should hand in any " duty is expended " ( the responsibility that includes conduction customs procedures and risk, and pay poundage, custom duty, imposition and other fee )

    賣方應承擔將貨物運至指定的目的地的一切風險和用,不包括在需要辦理時在目的地國進口應交納的任何「稅」 (包括辦理的責任和風險,以及交納稅、稅款和其他用) 。
  13. The bargainor must be assumed mix goods carry to all risks of designation destination charge, when including to deal with customs procedures in need, should hand in in destination any " duty is expended " ( the responsibility that includes conduction customs procedures and risk, and pay poundage, custom duty, imposition and other fee )

    賣方必須承擔將貨物運至指定的目的地的一切風險和用,包括在需要辦理時在目的地應交納的任何「稅」 (包括辦理的責任和風險,以及交納稅、稅款和其他用) 。
  14. Pay the costs of inspection and customs formalities necessary for exportation as well as all duties and taxes

    支付貨物出口需要辦理的商檢和海關手續費用及出口時應交納的一切稅、稅款。
  15. The seller must render the buyer, at the latter s request, risk and ex - pense, every, assistance in obtaining, where applicable2, any export li - cence or other official authorisation necessary for the export of the goods

    應買方要求並由其承當風險和用,在需要辦理時,賣方必須給予買方一切協助,以幫助買方取得為貨物出口所需的出口許可證或其他官方許可。
  16. This homepage aims to help you understand all aspects of services that we provide including importexport clearance procedures in hong kong ; filing of complaints relating to consumer protection ; payment and refund of duties on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol ; customs and excise related licences and permits applications ; and lodgement of importexport declarations

    本網頁旨在讓你知悉如何使用本部門所提供的服務,其中包括進出口清,提出有保障消者權益事宜的投訴,繳付及退回應課稅貨品之稅款的程序,申請由負責簽發的牌照及許可證,和辦理進出口報
  17. Ch clearance and handling

    始發站辦理和處理
分享友人