海關條例 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiguāntiáo]
海關條例 英文
customs regulations
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • 海關 : customhouse; customs
  • 條例 : regulations; rules; ordinances; imperative
  1. This thesis is planed to analyze and demonstrate this obligation in detail, and tries to clarify the issues below : 1, the differences in the obligation standards among the carrier, the common carrier and the bailee, and the differences in the obligation standards between care of cargo and making the ship seaworthy ; 2, combined with the cases and shipping practice, solving the problems which is produced in fulfilling the obligation ; 3, with the principle of law, analyzing the character of the responsibility which should assume when the care of cargo obligation is breached ; 4, introducing the provisions about care o f cargo obligation in preliminary draft instrument on the carriage of goods by sea and expressing my opinions

    本文擬對這一義務進行詳細的分析和論證,試圖闡明以下幾個方面的問題: 1 、承運人管貨義務所要求的「妥善和謹慎」的標準與公共承運人、託管人管貨義務的標準的區別,與承運人適航義務的標準「克盡職責」的區別; 2 、結合有和航運實務,分析該文字面所表述的管貨義務的各個環節在實際運用中的相問題; 3 、從法理的角度分析違反管貨義務所應承擔的責任的性質; 4 、介紹正在制訂的《上貨物運輸法》 (草案)中于承運人管貨義務的規定,並提出自己的意見。
  2. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五知識產權權利人申請扣留侵權嫌疑貨物,符合本第十三的規定,並依照本第十四的規定提供擔保的,應當扣留侵權嫌疑貨物,書面通知知識產權權利人,並將扣留憑單送達收貨人或者發貨人。
  3. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    知識產權權利人自通知送達之日起3個工作日內依照本第十三的規定提出申請,並依照本第十四的規定提供擔保的,應當扣留侵權嫌疑貨物,書面通知知識產權權利人,並將扣留憑單送達收貨人或者發貨人。
  4. The customs and excise department issued the consumer protection circular no. 12003 about the safety standards of facial cream under the consumer goods safety ordinance on 8 july 2003

    於二零零三年七月八日根據消費者安全發出有消費者權益公告第12003號
  5. Gazetting under the relevant legislation such as town planning ordinance and foreshore and seabed ordinance

    透過有于憲報公布,如城市規劃及前濱與等;
  6. Warranty as the most feature content in marine insurance law, has nothing provisions in cmc, which have to say it is a pity. the thesis primary discusses the warranty from the provisions in 1906mia, and studies the leading cases in the practice of british marine insurance. finally, thinks that warranty should establish warranty should establish in cmc. simultaneity. bringing forward the reasonable suggestions to the article 235 in cmc

    本文即主要從1906mia對保證的規定入手進行論述,並對英國對保證規定的有進行必要研究,最後認為,保證有必要在我國商法中確立的結論,同時對中國商法第235提出了合理化完善建議。
  7. Our life style and capitalist system will remain unchanged. we retain our legislation, customs regulations, tax structure, boundary management and immigration rules

    本港的生活模式及資本經濟體系維持不變,我們將保留現有的法制、海關條例、稅制、邊境管理及入境
  8. Hong kong s capitalist system and life - style will remain unchanged. we retain our legislation, custom regulations, tax structure, boundary management and immigration rules ; the boundary of the hksar will not be altered

    本港的生活模式及資本經濟體系將維持不變,我們將保留現有的法制、海關條例、稅制、邊境管理及入境
  9. Section 4. 3. 6 ( c ) of volume one of ifp requires, as government s baseline, that a pier should be provided at a suitable waterfront site within the development area in accordance with the requirements of section 4. 4. 2 ( g ) of volume one and annex 4. 16 of volume two of ifp, having regard to the requirements of the foreshore and seabed ( reclamations ) ordinance and the protection of the harbour ordinance. these requirements of the ifp remain valid and unchanged

    2 ( g )節及第二冊附件4 . 16 ,在發展區內適當的旁地點興建一個碼頭,而有工程必須符合《前濱及床(填工程)》和《保護》 。發展建議邀請書上的這些規定仍然有效,沒有更改。
  10. At the direction of the chief executive in council, the authority shall prepare draft maps showing the proposed marine parks. when the draft maps are prepared, the authority will notify in the gazette the availability of the draft maps for public inspection

    根據行政長官會同行政會議的指令,郊野公園及岸公園管理局將擬備上述兩個建議的岸公園的未定案地圖,然後根據有刊登憲報。
  11. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 solas, which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有和規則,使香港可履行國際責任,實施《 1974年國際上人命安全公約》 ( solas )中上保安的文。該等文將於二四年七月一日起在全球生效。
  12. A spokesman for the economic development and labour bureau said, " the enactment of the ordinance and the rules allows hong kong to comply and implement the maritime security provisions under the international convention for the safety of life at sea, 1974 ( solas ), which will enter into force internationally on 1 july 2004.

    經濟發展及勞工局發言人說:制定有和規則,使香港可履行國際責任,實施《 1974年國際上人命安全公約》 ( solas )中上保安的文。該等文將於二四年七月一日起在全球生效。
  13. Imported vehicles must meet u. s. safety and environmental standards and comply with customs regulations

    進口汽車必須達到美國的安全和環保標準,而且也要按照海關條例規定辦事。
  14. Please remember to check with your consulate for the latest customs regulations in your country and be sure to get insurance cover for items shipped overseas

    購物前,請先向閣下原居地的政府部門查明海關條例和規定:同時,如需將貨品付運,應安排購買保險,以獲較佳保障。
  15. So pick up the perfect gift that they will love ! please remember to check with your consulate for the latest customs regulations in your country and be sure to get insurance cover for items shipped overseas

    購物前,請先向閣下原居地的政府部門查明海關條例和規定同時,如需將貨品付運,應安排購買保險,以獲較佳保障。
  16. Responsible for handling the technical details of importation activities ? multiple modes, complex documentation, and varying customs regulations, developing distribution strategies, and building relationships with logistics intermediaries

    負責進口業務的技術細節,包括:多種貿易術語,復雜的文件,不同的海關條例,制訂配送策略及與物流服務商建立協作
  17. " it only wished to seek a clarification from the cfa on the interpretation of the ordinance in view of the significant implications of such an interpretation on the planning and development of the harbour - front areas, " he said

    他說:城規會只是希望終審法院就保護的詮釋作出澄清,因為有詮釋對旁區的規劃和發展有重大影響。
  18. This ordinance gives effect to the international convention for the prevention of pollution from ships ( the marpol convention ) in hong kong. the marpol convention is the main international convention covering prevention of pollution of marine environment by marine vessels

    使《防止船舶造成污染國際公約》能在香港實施,而該公約是防止船隻污染洋環境的主要國際公約。
  19. Fall with guilin custom bargaining, say oneself condition to be clear about, they want if they should be buckled relevant byelaw takes a custom

    和桂林交涉下,把自己的情況說清楚,他們要扣的話要他們把拿出來。
  20. Wwf has revised and strengthened the proposed amendments to the fisheries protection ordinance as the sos " save our seas " campaign

    本會期望透過拯救洋大行動,修正有,從而加強的成效。
分享友人