的英文怎麼說

中文拼音 [xiāo]
英文
動詞1. (消失) disappear; vanish 2. (使消失; 消除) eliminate; dispel; remove 3. (度過; 消遣) pass the time in a leisurely way; while away (the time) 4. [方言] (需要, 前面常有「不、只、何」等) need; take
  1. I was quite taken aback by the news.

    息使我嚇了一跳。
  2. He was taken aback by the news.

    他被這息嚇了一跳。
  3. We were all taken aback by the news of prince ' s divorce

    王子離婚的息讓我們感到很吃驚
  4. She was really taken aback upon hearing of his death

    她聽到他去世的息,著實吃了一驚。
  5. It was restaurant industry graven topic that that of that of from input / output angle said, how advance restaurant kernel ability to compete, with the purpose of advance business economic benefit, as soon as possible brought return, accelerating demonetization end, abaft experience know clearly near twenty year stodgy state look forward to reform mechanism, our state hotel industry be around by babyhood trend maturity, by seller ' s market trend buyer ' s market, such transit should make part rational consumer enjoy to good value for money, too brought ought to part superficial restaurant taste to inevitable ; the government owned restaurant at multinational restaurant bloc and civilian battalion restaurant enterprise " dual impact down, calendar by know clearly reform of monetary system cum bank commercialization, market open cum solution control, market cum competitive mechanism three phase, owing to planned economy belated issues, structure irrationality wrought a matter of and overlapping investment wrought a matter of wait threefold cause, make government owned restaurant at market competition middle gradualness forfeiture competitive edge, in progression appearance hot water, how advance government owned hotel competitive power a matter of, toward me state tourism possess strong operation significance, hunan lotus hotel namely same family pole tool on government owned three stars level hotel behalf of the for the last years, by way of hotel industry occupy quite specific gravity

    從投入產出的角度講,如何提高飯店核心競爭能力,以達到提高企業經濟效益,盡快產生回報,加速貨幣回籠的目的,是飯店業嚴肅的話題。在經歷了近二十年步履艱難的國企改革歷程后,我國飯店業已開始由幼稚走向成熟,由賣方市場走向買方市場,這種轉變將使得部分理性的費者享受到物有所值,也使部分膚淺的飯店品嘗到必然的失敗;近十年來,作為飯店業占相當比重的國有飯店在跨國飯店集團和民營飯店企業的雙重沖擊下,歷經了金融體制改革及銀行商業化、市場開放及解控、市場及競爭機制三個階段,由於計劃經濟遺留下來的問題、結構不合理造成的問題和重復投資造成的問題等三方面的原因,使得國有飯店在市場競爭中逐漸喪失競爭優勢,相繼出現困境,如何提高國有飯店競爭力的問題,對於我國旅遊業具有強烈的現實意義,湖南芙蓉賓館就是一家極具代表性的國有三星級飯店。
  6. The match was abandoned because of bad weather.

    比賽因天氣惡劣而取
  7. It is easily abated by the use of penicillin.

    應用青霉素可以容易地把它滅。
  8. A bag filter for dust abatement at the discharge point should be provided.

    在卸料地點應該裝設袋濾器以除粉塵。
  9. Certain key aspects of abatement planning are best addressed through the use of an ambient air quality model.

    除污染的計劃相當關鍵的方面最好通過應用環境模式來提出。
  10. Emphasis on pollution abatement may cause recovery systems to be installed, especially if production cost can be brought near the break-even point.

    除污染的強烈要求可能促使建立各種回收系統,要是生產費用接近不賺不負的話更是如此。
  11. Noise abatement departure and approach procedures

    採用有助減噪音的升降程序。
  12. The fire services fire hazard abatement regulation

    除火警危險規例一
  13. The removal of the chromatic aberration is then of primary importance.

    這時除色差具有頭等重要性。
  14. Catheter mapping and ablation of unsuccessful atrioventricular accessory pathway ablated by conventional methods through

    鞘標測和融常規方法融失敗的房室旁路
  15. Endocardial microwave ablation of atrial fibrillation

    心房顫動的心內膜微波
  16. Therapy of pulmonary carcinoma by radiofrequency ablation

    多彈頭射頻融治療肺癌60例臨床分析
  17. The chinese government had committed to a gradual cancellation of all 1 imits on the foreign capi tal retail trade in the agreement with the america and eu countries, that the connection of domestic and foreign competitions turns to be the main trend, and it would be an aboil contest

    中國政府在與美、歐的協議中已承諾逐步取對外資零售業的種種限制,國內競爭與國際競爭的對接已是大勢所趨,這是一場異常殘酷的市場爭奪戰。
  18. The quarantine is now abolished.

    這項檢疫措施現已取
  19. These laws have abolished the privileges of the nobility.

    這些法律取了貴族的特權。
  20. The weapons of war must be abolished before they abolish us.

    在作戰武器滅我們以前,我們應先把它滅。
分享友人