淡屋 的英文怎麼說

中文拼音 [dàn]
淡屋 英文
awajiya
  • : 形容詞1 (液體或氣體稀薄) thin; light 2 (味道不濃; 不咸) tasteless; weak 3 (顏色淺) light; f...
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  1. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black-shadowed archways and evil-looking houses.

    他記得曾在燈光暗的街上Q,走過許多可怕的、黑沉沉的拱門和鬼氣森森的房
  2. The lucky auspicious preciousness birthplace of the sainted bonze during four hundreds years history, the fact and the prediction is so coincidence and so dramatically. why ? who can tell truth

    一片如銅鏡般平坦的草原,幾幢平無奇的藏式小,降生了許多享譽中外的大德高僧,四百年的歷史,預言與現實,如此巧合,如此富有戲劇性,為什麼?誰能拉開這奇妙故事的帷幕
  3. The room is dimly lit.

    裡燈光暗
  4. Dusky streams of sunbeams were playing into that room, and lighting up poor harry's gallery of dancing girls and opera nymphs with flickering illuminations.

    的陽光已開始射進子,把可憐的福克收羅的那些歌劇舞劇中的美女圖片,照耀得閃閃爍爍,光彩奪目。
  5. The gentleman from tellson ' s soon settle his odd little flaxen wig at the ears, and follow the waiter to miss manette ' s apartment

    臺爾森銀行的先生整了整耳邊那奇怪的黃色小假發,跟著侍者來到了曼內特小姐的子。
  6. Here, in the wretched room, her father's moaning was the dominant note and seemed irrefutable.

    在這間慘子裡,她父親的呻吟訴苦蓋過了一切,而且似乎是不容置辯的。
  7. Matchsticks ( main source ), boxes, frames ( for its lightness, light color, good nailing and screwing and feedom from odors and tastes ), house building, woodworking ( sashes, frames and doors ), moulds, coffins, tables and fittings

    火柴桿、箱盒材、線條(是用其輕軟性、色澤、保釘性佳及具芳香性等優點) 、房構造材。
  8. The pale end-of-winter sunlight filled the room and yellowed all their faces; and john, drugged and morbid.

    殘冬的陽光充滿了子,照得他們的臉發黃,約翰昏昏沉沉,萎靡不振。
  9. Far behind the corner of the house - which rose like a geranium bloom against the subdued colours around - stretched the soft azure landscape of the chase - a truly venerable tract of forest land, one of the few remaining woodlands in england of undoubted primaeval date, wherein druidical mistletoe was still found on aged oaks, and where enormous yew trees, not planted by the hand of man, grew as they had grown when they were pollarded for bows

    在周圍淺談柔和的顏色的對照下,它就像一簇天竺葵的紅花突現在那兒在角後面的遠處,展現在眼前的是獵苑的一大片柔和的藍色風景的確是一片讓人肅然起敬的森林,是英國殘留下來的已經不多的原始森林中的一片在古老的橡樹上,仍然還找得到朱伊德槲寄生,林中的茂密的水杉樹不是人工栽種的,它們從人們把它們的枝條砍下來做弓箭的時候就生長在那裡。
  10. You can count on the quality of an akoya cultured pearl being very high on average. akoya pearls are the specialty of japanese pearl farms. the first pearls to be cultured early in the 1920s, their white color and ros ? overtone complement a fair complexion

    現有的珍珠飾品有日本名古的海水珍珠半圓形日本彩虹色的馬鼻貝珍珠南洋黑珍珠東南亞及南太平洋以及形似真圓的水珍珠中國等等。
  11. He remembered wandering through dimly lit street, past ghast, black - shadowed archways and evil - looking houses

    他記得曾在燈光暗的街上? ? ,走過許多可怕的、黑沉沉的拱門和鬼氣森森的房
  12. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  13. Standing on the bridge the island looked dark, the houses were high against the sky, and the trees were shadows.

    站在橋上,只見島上暗無光,房在天際高高聳起,樹林呈現出一片蔭影。
  14. From the outside the interior looked dark. inside, it was.

    站在門外,就覺得內很黯,進到裏面,果不其然。
  15. There was no central luster, and the candelabra, whose tall tapers had scarcely burned up properly, cast a pale yellow light among the dishes and stands on which fruit, cakes and preserves alternated symmetrically. " you sit where you like, you know, " said nana

    子裡缺少一盞枝形大吊燈枝形大燭臺上的蠟燭太高,燭花幾乎沒有剪過,放射出黃色的光亮,照在對稱間隔地擺好的高腳盤平底盤和缸子上,里邊分別裝著水果蛋糕和蜜餞。
  16. Before that, we had got the treasure stowed, and had shipped enough water and the remainder of the goat meat, in case of any distress ; and at last, one fine morning, we weighed anchor, which was about all that we could manage, and stood out of north inlet, the same colours flying that the captain had flown and fought under at the palisade

    我們在島上無需再做什麼了,我們把財寶裝上了船,貯備了足夠的水,把剩餘的山羊肉也帶走了,以防萬一。在某天早上,我們一切都準備妥當,終于起錨登程,把船駛出北汊。這面曾被船長升上頂且在其下同敵人作戰的旗子又重新迎風飄揚在我們上空。
  17. In the inn, before which was standing the doctors covered cart, there were already some half - dozen officers. marya hendrihovna, a plump, flaxen - headed little german in a dressing - jacket and nightcap, was sitting on a board bench in the foremost corner

    瑪麗亞亨里霍夫娜,一位胖胖的,長著黃色頭發的德國女人,身穿短外套頭戴睡帽,坐在一進門的角一張寬凳上。
  18. Henchard's house was one of the best, faced with dull red-and-grey old brick.

    亨察爾的一座房是最好的,外面砌著一層黯的紅灰色的舊磚。
  19. Standing on the second - floor veranda, one can see all the way to the tanshui and keelung rivers snaking their way through the taipei basin far below, while the tatun mountains tower to the west and mt. shaomao stands guard on the east

    站在陽明書的二樓陽臺,水河和基隆河在面前迤邐而過,西邊是大屯山群峰,東邊近眺紗帽山,視野壯闊,氣象萬千。
  20. Don ' t put your house on the market in the winter, when sales are slow

    不要在冬季出售你的房,因為是銷售季。
分享友人