混合稅率 的英文怎麼說

中文拼音 [húnshuì]
混合稅率 英文
compound tariff
  • : 混形容詞1. (渾濁) muddy; turbid2. (糊塗; 不明事理) foolish; stupid
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : 率名詞(比值) rate; ratio; proportion
  • 混合 : (攙雜在一起) mix; blend; mingle; admix; mixture; mix up; interfusion; commixture; blending; cre...
  • 稅率 : tax rate; rate of taxation; tariff rate; tax ratio稅率等級 grades of tax rates
  1. The writer pursues such a target : suit requirement of economic development of the socialist market, further reform and perfect system of individual income tax law, improve and enhance collection management, strengthen regulation of persons of high income, and alleviate the unjust antinomy of social assignment, promote social stability, establish continuous and stable increasing mechanism of income of individual income tax, and more availably develop positive effect of the individual income tax in politics, economy and social living, following suggestion is put iv forward so as to realize the target : to practice admixture type of the individual income tax system classifying combining with synthesizing, reasonably determine tax rate and tax deduction standard, standardize taxpayer ' s scope, adjusting and extending the tax base, standardize advance payment system, and establish perfect and scientific modem tax levy & management system the etc., so as to have th

    本文筆者力圖追求這樣一個目標:適應社會主義市場經濟發展的要求,進一步改革和完善個人所得法律制度,改進和強化徵收管理,加大對高收入廠、碩士學位論文alaster 」 stdis一者的調節力度,緩解社會分配不公的矛盾,促進社會穩定,建立起個人所得收入的持續、穩定增長機制,更加有效地發揮個人所得在政治、經濟和社會生活中的積極作用。為了實現這個目標提出了如下建議:實行分類同綜相結型個人所得制,理確定和扣除標準,規范納人范圍,調整和擴大基,規范預扣繳制度,建立完善、科學的現代化務征管系統等,以期對我國個人所得法律制度的修訂和完善有所稗益。
  2. Laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application, made effective by any contracting party, pertaining to the classification or the valuation of products for customs purposes, or to rates of duty, taxes or other charges , or to requirements, restrictions or prohibitions on imports or exports or on the transfer of payments therefor, or affecting their sale, distribution, transportation, insurance, warehousing inspection, exhibition, processing, mixing or other use, shall be published promptly in such a manner as to enable governments and traders to become acquainted with them

    任何締約方實施的關于下列內容的普遍適用的法律、法規、司法判決和行政裁定應迅速公布,使各國政府和貿易商能夠知曉:產品的海關歸類或海關估價;關、國內和其他費用;有關進出口產品或其支付轉賬、或影響其銷售、分銷、運輸、保險、倉儲檢驗、展覽、加工、或其他用途的要求、限制或禁止。
分享友人