清水山口 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngshuǐshānkǒu]
清水山口 英文
shimizu toge
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 清水 : branch water清水池 clear water reserviors
  1. When japanese dealers visited ms. jins company, they were extremely satisfied with the improved management and feel more confident on the quality of the shaulu production. as a result, ms. jin gets an increased order. in addition, contracted farmers also benefit from the increased market, the price of shaulu rise to 0. 8yuan kg, increased by 0. 18yuan kg compared to last year ; the total increased value reaches 2. 925 million yuan from the 6, 500 mu in the whole municipality

    日前,彭州市金綠珍食品廠的日本客戶到企業視察露加工情況時,對企業經營管理平的提高感到非常滿意,同時對露產品由以前單一的鹽漬出增加到也滿懷信心,要求增加訂貨數量,為此彭州市露目前價格漲到0 . 80元公斤,比去年同期增加0 . 18元公斤,全市種植露6500畝可增收292 . 5萬元。
  2. In 1970, the first desalination plant was built on castle peak road, near tai lam chung reservoir. this site was chosen because of its close proximity to the zhujiang river estuary, where the seawater was clearer and less salty. additionally, the desalinated water could be channelled directly to the nearby tai lam chung reservoir

    1970年首座海化淡試驗廠于青道大欖涌塘附近興建,化淡廠興建地點,主要考慮到該地位於珠江出,海鹽份較低,質較,且鄰近大欖涌塘,海淡化后可直接輸往塘等各因素。
  3. You could taste guangxi original zoology cate without paddling and climbing mountains

    無需跋,品嘗廣西原生態美食。鮮脆嫩,形態秀雅麗。
  4. It is bounded by the lion rock mountain ( sze chi shan ) and tate s cairn ( tai lo shan ) to the north ; the kowloon peak ( fei ngor shan ) to the east ; new clear water bay road and prince edward road east to the south ; and junction road and lion rock tunnel to the west

    北面以獅子及大老為界,東臨飛鵝,南接新灣道及太子道東,西連聯合道及獅子隧道。本區現有三條跨區公路、多條連接區內各處的區域干線和兩條行車隧道(指其南面的出入而言) 。
  5. Relying on beautiful landscape, jiyuan enjoys rich tourist resources including xiaolangdi dam, wangwu mountain, wulongkou, etc

    濟源秀,風光旖旎,旅遊資源豐富,有小浪底大壩、王屋、五龍等景點。
  6. Here one can admire the river terraces, eroded caves, the stratum surface, the table mountain terrain, crumbling cliffs, while places like qingshuiguan, the old ferry crossings, the ancient trees and the old paths along the yellow river give the ancient qingling mountain cliffs a human touch

    這里可欣賞河流階地,側蝕洞穴,地層剖面,方地貌,重力崩塌地貌… …關,古渡,古樹落,黃河古道又給遠古冷的崖增添了人文氣息。
  7. After a slow, painful walk down the mountain, jed came to a cool - looking river. he drank the clear water

    順著路向下,慢慢地、艱難地走了一段之後,傑德到達一條看上去十分澈的河邊,喝了幾
  8. From diamond hill mtr station bus terminal, take bus 91 or bus 92 and get off at the anderson road, clearwater bay road bus stop. then take a 1. 5 hours walk along fei ngo shan road to the entrance at tates cairn gilwell campsite

    可在鉆石地鐵站乘巴士91號路線或92號路線,在灣道的安達臣道巴士站下車,沿飛鵝道步行約1 . 5小時便到達在大老(近基維爾營)的入
  9. To airport : 10km, to railway station : 2km to huangshan scenic spots : to huangshan gate87km, to ciguangge92km, to yungu temple 97km, to xidi ancient residence : 53km, to hong village58km, to thousand island lake : 70km surrounding landscape : huangshan school, tourist and vocation district, xin an river

    酒店位於黃市黃旅遊度假區內,依,風景秀俊美,環境幽雅靜,為客人營造了一個度假休閑商務洽談的絕佳場所。
  10. Blueridge chardonnay is a crisp, refreshing white wine with tropical fruit aroma and zesty blend of citrus flavours

    霞多麗白葡萄酒是一種新爽且有提神效果的白葡萄酒,有著熱情洋溢的果香氣及能夠使人興致倍增的混合柑橘味。
  11. Burton suggested that an intake be established in gongguan at the base of guanyinshan, next to xindian creek. he also suggested that a purification plant be established at the same location. processed clean water was transported to the reservoir at the mountaintop using water pumps before gravity takes over, to provide for the needs of residents

    稍後,英國籍利技師巴爾頓william k . burton應總督后藤新平之邀來臺,建議在公館觀音腳下新店溪畔設取,觀音麓建凈場,利用抽機抽送處理過之頂蓄池,再以重力方式自然流下供應居民。
  12. So, our team had not the chance to move horizontal on the mast when the ship was moving. about the 1, 200 meters running, the way was not clear and there is no enough instructors or staffs to direct the 36 trainees, it resulted in most trainees lost the way and failed to finish the 1, 200 meters that included me. according to the environment, city challenge instead of field challenge, camp on beach replaced sole stay in mountain, the tend of wind delayed the sailing schedule and it cancelled the raft race, it took away our opportunity of learning how to make raft by bamboo and large plastic tub

    首先是船頭跳,在港,正好鯊魚旺季,暫停營業,到了日本,又逢港管制,被逼休假;而離港啟航的首個節目,本應是在行進的船上,爬上桅桿,再橫行桿上,學習解帆,雖然桿是上盡了,但雨卻落下來,船要轉帆,於是橫行桿上學習解帆這等壯觀場面,我們全組都無緣參與;再來是千二米長跑,指示不,路線不明,以致多人迷路,被逼半途而廢;接下來的野外定向,因就地利,變身為城市挑戰;中獨處換了沙灘露宿;風向延誤了航程,阻止了木伐競渡。
  13. Vii. take bus no. 792m at mtr tiu keng leng station and alight at marina cove ; or viii

    交通:于鉆石地鐵站c2出乘91線巴士至灣,再轉乘的士前往。
分享友人