清算事務 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngsuànshì]
清算事務 英文
liquidation affairs
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : Ⅰ動詞1 (計算數目) calculate; reckon; compute; figure 2 (計算進去) include; count 3 (謀劃;計...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 清算 : 1. (徹底地計算) clear (accounts); square; audit 2. (列舉全部罪惡並做出處理) settle accounts; expose and criticize
  1. When the duties and responsibilities of the trustee end, its heritor or the manager of the decedent ' s property, the guardian or the liquidator shall keep the trust property appropriately and assist the new trustee to take over the trust affairs

    受託人職責終止時,其繼承人或者遺產管理人、監護人、人應當妥善保管信託財產,協助新受託人接管信託
  2. Considering the speciality of liquidation affairs and the neutralism and independence of liquidator, the thesis suggests that china should establish professional liquidator system and constitute unified liquidation law

    建立職業人制度可以使現行的人從繁瑣的清算事務中解脫出來,有利於實現清算事務的公正,提高活動的效率。
  3. The business scope of this law firm includes : the providing of legal services for international companies, groups, investment individuals including those from hong kong, macao, and taiwan who have investment and trade in china ; the working as an agent in the settlement of trademark disputes ; working in dissolution and liquidation for the foreign investment enterprises ; working as agents in the arbitration and litigation for the adjustment and restructure of the company s property right ; assignment and auction of the company s property right, purchase annexation, merger and separation of the company, assignment of the stocks and shares of the company, economic and trade affairs, and investment disputes

    范圍包括:辦理中國境外含港澳臺公司集團投資基金個人在華投資貿易的法律商標代理外商投資企業解散清算事務公司產權結構調整與重組轉讓拍賣公司的收購兼并合併與分立以及公司股權的轉讓,商經貿投資爭議仲裁與訴訟的代理業。該所成立以來,已為多家境外著名公司商社在華投資提供了優質的法律服,起草制訂合同章程等重要法律文件辦理在京的法律辦理國際商及投資爭議仲裁案件及對外資企業進行解散和
  4. Article 412 agent ‘ s obligations in case of principal ‘ s incapacitation where discharge of the agency appointment contract due to the death, incapacitation or bankruptcy of the principal will harm the principal ‘ s interests, the agent shall continue to handle the entrusted affair before an heir, legal agent or liquidation team thereof takes over the entrusted affair

    第四百一十二條因委託人死亡、喪失民行為能力或者破產,致使委託合同終止將損害委託人利益的,在委託人的繼承人、法定代理人或者組織承受委託之前,受託人應當繼續處理委託
  5. Where discharge of the agency appointment contract due to the death, incapacitation or bankruptcy of the principal will harm the principal ' s interests, the agent shall continue to handle the entrusted affair before an heir, legal agent or liquidation team thereof takes over the entrusted affair

    第四百一十二條因委託人死亡、喪失民行為能力或者破產,致使委託合同終止將損害委託人利益的,在委託人的繼承人、法定代理人或者組織承受委託之前,受託人應當繼續處理委託
  6. Article 26 pbc shall organize or assist in organizing banking institutions in settling inter - institutional accounts, coordinating such activities and providing such services. pbc shall work at specific procedures for such operation

    第二十六條中國人民銀行應當組織或者協助組織金融機構相互之間的系統,協調金融機構相互之間的項,提供。具體辦法由中國人民銀行規定。
  7. They can also reveal lies : because many chinese companies are functionally dead but legally alive, their debts remain as receivables on the balance sheets of other chinese companies, creating an accounting nightmare

    可以揭穿謊言:由於許多實際上已經停止運營的中國公司在法律上卻有效存在,因此它們的債仍然作為其它公司資產負債表的應收賬款而存在,由此製造了會計上的夢魘。
  8. Article 172 where the manager, the restructure executor, the bankruptcy assignee or the supervisor causes economic damage to the creditor, the debtor or a third person because of negligence of duties or other illegal

    第一百七十二條管理人重整執行人破產人監督人因玩忽職守或者其他違法行為,造成債權人債人或者第三人經濟損失的,應當承擔賠償責任造成重大損失的,可以根據情節輕重,處以一萬元以上十萬元以下的罰款和拘留構成犯罪的,依法追究刑責任。
  9. Bis has attracted more attention in international financial affairs

    國際銀行在國際金融中的作用越來越引人注目。
  10. The main scope of bcpa s business entrusted by the chinese - foreign joint ventures, the chinese - foreign contractual joint ventures, the foreign capital enterprises and other foreign economic organizations, big and medium sized state enterprises, share - holding companies with limited liability and companies with limited liability, to prepare feasibility s study and analysis for investment and development projects of enterprises ; to undertake assets valuation ; to verify the capital of enterprises ; to formulate accounting systems ; to design computerized program for accounting ; to keep accounts for clients ; to offer consultation service and prepare tax returns for clients ; to audit accounting statements for enterprises ; to audit statements of securities business ; to undertake the auditing work of enterprises in their merger, separation and liquidation ; to do the required auditing when the legal representative of an enterprise leaves his her post ; to serve as the standing accounting advisers for enterprises ; to help draft contracts, articles of association and economic documents ; to prepare analysis of economic activities and forecast of operating activities ; to train accounting financial management personnel and to examine evidences in economic cases, etc. by offering high efficiency, fine quality and comprehensive service and outstanding performance bcpa has gained the confidence o its clients and established good and stable and 3, 000 clients

    本所業范圍主要是:接受中外合資中外合作外商獨資和其他外商經濟組織,以及國有大中型企業股份有限公司有限責任公司等的委託,為企業投資開發項目進行可行性研究分析承辦資產評估驗證企業資本設計會計制度編制會計電程序代理記帳提供咨詢服代理服受理企業會計報表審計證券業審計企業合併分立宜中的審計企業法人離任審計為企業承擔常年會計顧問協助擬定合同章程和經濟文件經濟活動分析和經營活動預測培訓會計財管理人員以及鑒證經濟案件等項業。本所以高效優質全面的服,卓著的業績取得了廣大客戶的信任,與3000餘家客戶建立了良好的穩定的合作關系。
  11. In the process of editting the editor can fin - ish many forms with the help of the management system. the forms are standard and easy to read compared with the manscripts

    由於在整個編輯的處地1程中需要做出多種表單,惜助該系統,所有這些都由計機完成,輸出的各種表單格式標準、現范且字跡晰。
  12. Article 42 where before or during the liquidation of a sole proprietorship enterprise, the sole proprietorship enterprise or the sole proprietor conceals or transfers its / his assets in order to evade debts, such assets shall be reclaimed in accordance with the law and sanction shall be imposed in accordance with the law ; where such act constitutes a crime, criminal liability shall be imposed in accordance with the law

    第四十二條個人獨資企業及其投資人在前或期間隱匿或轉移財產,逃避債的,依法追回其財產,並按照有關規定予以處罰;構成犯罪的,依法追究刑責任。
  13. Article 74 if while serving as a liquidating member, a partner seeks illegal income or convert partnership property while conducting liquidating affairs, such person shall be ordered to revert such income or converted property back to the partnership, and shall be liable for damages in accordance with the law ; where such action constitutes a crime, criminal liability shall be pursued in accordance with the law

    第七十四條合伙人擔任人在執行清算事務時,謀取非法收入或者侵佔合夥企業財產的,責令將該收入和侵佔的財產退還合夥企業;構成犯罪的,依法追究刑責任。
  14. 5 serving as agents entrusted by clients in litigation or arbitration, providing legal assistance in negotiations and assuming legal advisors to enterprises and institutions and banding liquidation enterprises with foreign capital

    5應聘擔任外商投資企業和企業單位的常年法律顧問,代理客戶進行訴訟仲裁及商談判的法律咨詢服,協調外商投資企業的法律糾紛,並承辦外商投資企業特別
  15. Article 26 the people ' s bank of china shall organize or assist in organizing a clearing system among banking institutions, coordinate the efforts of the financial institutions in matters of clearing and provide services in this regard

    第二十六條中國人民銀行應當組織或者協助組織金融機構相互之間的系統,協調金融機構相互之間的項,提供
  16. Once the people ' s court makes a judge declaring the bankruptcy of the company, the liquidation group shall hand over the liquidation matters to the people ' s court

    公司經人民法院裁定宣告破產后,組應當將清算事務移交給人民法院。
  17. The first chapter defines that liquidator is human or corporation appointed by certain procedure in the case of a company which is being wound up, to undertake the liquidation affairs

    本文認為,人是在公司期間依特定程序產生的從清算事務的自然人或法人。根據產生方式不同,人有法定人、章定人、議定人、選定人4種類型。
  18. Accrual of action the right to an account of his interest shall accrue to any partner , or his legal representative , as against the winding up partners or the surviving partners or the person or partnership continuing the business , at the date of dissolution , in the absence of any agreement to contrary

    第四十三條權利的產生自合夥解散之日起,除有相反協議,則對執行清算事務的合伙人或未退夥合伙人或繼續經營合夥業的人或合夥組織而言,任一合伙人或其法定代理人應有權查閱其對合夥組織所享有的利益的帳目。
  19. Article 10 neither unit nor individual may engage in actually nor in disguise the payment and settlement business or transactions in the absence of approval from the people ' s bank of china, except as otherwise prescribed by applicable laws and regulations

    第十條未經中國人民銀行批準,任何單位和個人不得從或者變相從支付,法律法規另有規定的除外。
  20. Article 24 : the liquidation committee composed of personnel from relevant departments and agencies or an intermediary organization established in accordance with the law, such as a law firm, accounting firm, bankruptcy liquidation firm, etc. may serve as administrator

    第二十四條?管理人可以由有關部門、機構的人員組成的組或者依法設立的律師所、會計師所、破產清算事務所等社會中介機構擔任。
分享友人