清算清理債務 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngsuànqīngzhài]
清算清理債務 英文
to make uan account
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : Ⅰ動詞1 (計算數目) calculate; reckon; compute; figure 2 (計算進去) include; count 3 (謀劃;計...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 清算 : 1. (徹底地計算) clear (accounts); square; audit 2. (列舉全部罪惡並做出處理) settle accounts; expose and criticize
  • 清理 : put in order; clean; disentangle; check up; clear; sort out; liquidate
  1. 1 debts arising out of the manager or the liquidators claim for performing bilateral contracts

    一因管人破產人請求履行雙合同所產生的
  2. If a creditor has petitioned for the bankruptcy liquidation of the debtor, the debtor or an investor whose capital contribution accounts for 10 % or more of the debtor ' s registered capital may, during the period between the people ' s court ' s acceptance of the bankruptcy petition and the declaration of the bankruptcy of the debtor, petition the people ' s court for restructuring

    權人申請對人進行破產的,在人民法院受破產申請后、宣告人破產前,人或者出資額占人注冊資本十分之一以上的出資人,可以向人民法院申請重整。
  3. Article 172 where the manager, the restructure executor, the bankruptcy assignee or the supervisor causes economic damage to the creditor, the debtor or a third person because of negligence of duties or other illegal

    第一百七十二條管人重整執行人破產人監督人因玩忽職守或者其他違法行為,造成權人人或者第三人經濟損失的,應當承擔賠償責任造成重大損失的,可以根據情節輕重,處以一萬元以上十萬元以下的罰款和拘留構成犯罪的,依法追究刑事責任。
  4. Article 21 whenever an enterprise as a legal person is to cancel its registration, it must submit an application signed by its legal representative, a document of approval issued by the department in charge or by the authority for examination and approval, a certificate showing the completion of the clearing up of its liabilities, or a document showing that a liquidation organization will be responsible for clearing up its creditor ' s rights and liabilities

    第二十一條企業法人辦注銷登記,應當提交法定代表人簽署的申請注銷登記報告、主管部門或者審批機關的批準文件、完結的證明或者組織負責的文件。
  5. Jin ding partners is specifically appointed by local courts to provide overall legal support to liquidation proceedings and clearance of creditors rights and debtors liabilities in bankruptcy cases

    本所被法院指定為大型國有企業破產組專業人員,為破產程序提供法律支持。
  6. 29 december, china telecom and china netcom accomplished the checking - up and confirmation of the outstanding debts owed by the former jitong corporation and also accomplished the settlement confirmation of the long - distance call accounts in 2003 and 2004 between china telecom and china netcom, which were caused by the north - south splitting of the long - distance networks

    12月29日中國電信與中國網通完成對原吉通公司與中國電信間各項確認,以及中國電信與中國網通南北長途網路拆分前2003 、 2004兩年跨南北長途話在集團層面的結確認工作。
  7. Where the debtors property is insufficient to pay for bankruptcy costs or common debts, the manager and liquidator shall suggest the peoples court to conclude the bankruptcy case

    人的財產不足以支付破產費用或者共益的,管人破產人應當提請人民法院終結破產案件。
  8. Analysis of the priority right under our country ' s existing bankruptcy laws ( 1 ) priority right concerning bankruptcy expenses, debts with mutual interests, employees " cost of living and medical expenses during liquidation under article 34 of the < bankruptcy law ( trial implementation ) > and the supreme people ' s court ' s < provisions on the several problems of the trial of the enterprise bankruptcy cases >, the priority right concerning bankruptcy expenses, debts with mutual interests, employees " cost of living and medical expenses during liquidation are prioritized

    二、我國現行破產法律制度中存在的優先權規定分析(一)破產費用、共益以及期間職工生活費、醫療費的優先權性質。 《破產法(試行) 》第三十四條及最高人民法院《關于審企業破產案件若干問題的規定》賦予了破產費用、共益以及期間職工生活費、醫療費(一般而言,這一部分生活費、醫療費相對而言是比較少的)的優先權地位。
  9. Article 62 during the partnership liquidation, if the total partnership property is not sufficient to satisfy its debts, the situation shall be handled in accordance with the provisions in article 39 and article 40 hereof

    第六十二條合夥企業時,其全部財產不足償其的,依照本法第三十九條和第四十條的規定辦
  10. To accomplish this, it is important to carry out the reform of the banking system, in order to exercise management over various banks ' liability rate on assets and ability to prevent financial risks in accordance with the principles set for international clearing banks

    其中很重要的一條是對銀行系統進行改革,按照國際銀行確定的原則對銀行進行管,對其業實行資產負比例管和風險管
  11. Item twenty - eight before dissolution or termination of the organization, the council will set up a special team to bring to account, dealing with creditor ' s rights, debt and problems arising possibly

    第二十八條本單位終止前,經在主管單位及有關機關指導下成立組織,,處善後事宜。期間,不得開展以外的活動。
分享友人