渡船渡輪 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánlún]
渡船渡輪 英文
ferry ferryboat
  • : Ⅰ動詞1 (由此岸到彼岸;通過) cross (a river the sea etc ) 2 (渡過) tide over; pull through 3 ...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名1 (輪子) wheel 2 (像輪子的東西) wheel like object; ring; disc 3 (輪船) steamer; steamboa...
  • 渡船 : ferryboat; ferry; scow
  • 渡輪 : ferryboat
  1. In addition, a ferry and a fishing boat capsized

    另外,一艘和一艘漁翻沉。
  2. First ferry macau acquires two new high - speed catamarans

    澳門購置兩艘高速雙體
  3. Our business scope includes the designing of various work ship, such as piling ship ( also as lift ship ), self - propelled split type dump dredge, work barge, semi - submersible barge, floating dock, grab hopper dredge etc., passenger ship, such as tourist boat, crew boat, ro - ro passenger ferry, frp craft etc., tug, bulk carrier, container ship, multi - purpose ship, oil tanker, chemical tanker, fishing boat, etc

    本公司主要業務范圍包括工程舶(如打樁(兼起重) 、自航開體泥駁、工程駁、半潛駁、浮塢、抓鬥式挖泥等) 、客(如觀光艇、交通艇、車客、玻璃鋼艇等) 、拖、散貨、集裝箱、多用途、油、化學品、漁等各類型舶的設計。
  4. First ferry macau " new vessel open day

    澳門新開放日
  5. First ferry and first ferry ( macau ) deployed one high - speed catamaran " new ferry lxxxvi " and one cruise vessel " first trave xxxii " to participate in the exercise, alongside with launches from marine department, helicopters, police launches and fireboats

    及新(澳門)今日共派出一艘高速雙體捌拾陸及一艘觀光新旅遊?貳參與海上搜救演習。
  6. First ferry and first ferry macau deployed one high - speed catamaran " new ferry lxxxvi " and one cruise vessel " first trave xxxii " to participate in the exercise, alongside with launches from marine department, helicopters, police launches and fireboats

    多個政府部門參與是次代號為零五演習的演練,新及新澳門共派出一艘高速雙體捌拾陸及一艘觀光新旅遊貳參與海上搜救演習。
  7. One of the worlds best beaches, rolling surf, see all of the glorious sydney harbour, sparkling water, pass by the great armada of luxury cruise ships, sailing boats of all shapes and sizes and a vast array of awe inspiring vessels of all sorts, see all of these from the full walk around decks of the magical manly ferry

    世界上最棒的海灘之一,起伏的海浪,在magical manly的甲板上觀看所有顯赫的悉尼海港,奢華的游艦隊和各式各樣大小不一的帆。觀看悉尼歌劇院,悉尼大橋,月神公園, sydney heads ,丹尼斯堡壘, city skyline以及更多精彩內容。
  8. Merchant shipping local vessels ferry terminals regulation

    本地終點碼頭規例
  9. Ein ganzer tag im hafen von sydney bis nach manly, einem der besten surfstrnde der welt. zu sehen ist der gesamte hafen von sydney, es geht vorbei an beeindruckenden luxus - yachten und segelschiffen aller arten und gren, sowie den sehenswrdigkeiten sydneys wie opera house, harbour

    世界上最棒的海灘之一,起伏的海浪,在magical manly的甲板上觀看所有顯赫的悉尼海港,奢華的游艦隊和各式各樣大小不一的帆
  10. Upon purchasing the pass, pass holders are offered one round - trip ferry ticket, a map of macau, free access to museums and more importantly, exclusive discount or privileges from over 10 selected shops, restaurants and entertainment outlets

    只需購買澳門通套票,旅客便可同時得到一套來往香港至澳門的來回票、澳門地圖、博物館入場券,以及超過十間特約商店及食肆的優惠券。
  11. Upon purchasing the pass, pass holders are offered one round - trip ferry ticket, a map of macau, free access to museums and more importantly, exclusive discount or privileges from over 20 selected shops, restaurants and entertainment outlets

    只需購買澳門通2003套票,旅客便可同時得到一套來往香港至澳門的來回票、澳門地圖、博物館入場券,以及超過二十間特約商店及食肆的優惠券。
  12. Gift coupon can be used at the kiosk onboard or ticketing office in the terminals, for purchase of any first ferry ( macau ) ferry tickets, souvenirs, food and beverages etc. gift coupons are valid until end of december 2003

    禮?適用於上小賣部、禮品部及碼頭售票處,可用作購買任何新(澳門)票、上紀念品、飲品及食物等。禮?有效期至2003年12月31日。
  13. Every deluxe class and fast ferry passenger can enjoy one free single - trip from north point to hung hom or kowloon city

    乘客凡購買豪華位或高速票,即可憑票根免費乘搭由北角往紅?或九城服務壹程。
  14. Every deluxe class and fast ferry passenger can enjoy one free single - trip from north point to hung hom or kowloon city. single - trip ticket is only available for sale at joss house bay pier

    乘客凡購買豪華位或高速票,即可憑票根免費乘搭由北角往紅?或九龍城服務壹程。
  15. Builder of the new catamarans is austal ships pty limited, a leading company in fast ferry building in australia and builder of the well - received 47. 5 - meter catamarans currently deployed by first ferry macau. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    現時新澳門隊中五艘長47 . 5米的高速雙體均是澳斯達廠的精心傑作隻揉合配備先進的航海儀器及優越客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的海上旅程。
  16. G f, 23 - 25 first street, sok kwu wan, lamma island take ferry from outlying islands ferry pier 4 hong kong mtr airport express exit e1, walk through ifc mall to sok kwu wan or take the restaurant s free boat ride from tsim sha tsui public pier or queen s pier in central

    從中環4號碼頭地鐵機場快線香港站e 1出口,穿過國際金融中心商場搭乘或乘該酒家的免費專前往索罟灣登處:中環皇后碼頭尖沙咀九公眾碼頭。
  17. First ferry endeavours to provide safe, fast and comfortable journey to our passengers. state - of - art navigational aids, audio - visual equipment and luxurious seating are features to attain our pursuit of quality service

    致力為乘客提供安全、舒適及快捷的旅程;三艘新配備最先進的航海儀器、優質的影音系統及寬敞舒適的座椅。
  18. To upgrade our vessel fleet, first ferry and first ferry macau have committed over hk 700 million to acquire a new fleet of 17 high - speed catamarans since 2000. with the capacity to comfortably accommodate 200 to 400 passengers, each of the new double - deck catamaran is capable of reaching a maximum speed ranging from 26 to 42 knots. the new high - speed catamarans are earmarked to provide luxurious sea voyage, they are equipped with the latest navigational aids and are well appointed with strong focus on passenger comfort

    自二零零零年起,新及新澳門共投資超過港幣七億元購置17艘全新高速雙層雙體,載客量每艘超過200至400人的新最高時速達26至42海里,隻揉合先進的航海儀器及優越的客艙設施於一身,務求為乘客提供舒適豪華的海上旅程。
  19. During the carnival, first ferry and first travel will showcase its vessel models and visitors are invited to participate in the exciting booth games to win prizes. besides, to attract more local and overseas tourists to enjoy the scenic spots on the islands, cabin attendants of the first travel s sightseeing route " hong kong dragon cruise " are ready to introduce different routings and distribute timetables

    嘉年華舉行當日,新及新旅遊將于攤位中展示隊模型,並設有攤位游戲供參觀人士大顯身手;而新旅遊旗下之觀光香港海龍游的服務員更會以親切的笑容向參觀人士介紹一系列的服務及派發期表,以吸引更多本地及海外遊客到離島觀光旅遊,感受香港風光怡人,恬淡寧靜的一面。
  20. 1. abfahrtspunkt ist sydney backpackers bus fhrt jede 35 minuten fahrt zum sydney cove circular quay. das tor zum hafen von sydney fhren, rundfahrten, straenmusiker, abfahrtspunkt der ffentlichen busse nach ost und west

    1 .在sydney backpackers巴士站搭乘巴士每35分鐘將有一輛巴士出發,開往sydney cove圓形碼頭「通往悉尼海港之門」巴士通往東部和西部地區。
分享友人