港口引航員 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngkǒuyǐnhángyuán]
港口引航員 英文
harbor pilot
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ動詞1 (牽引; 拉) draw; stretch 2 (引導) lead; guide 3 (離開) leave 4 (伸著) stretch 5 (...
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 港口 : port; harbour; navigation opening
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理船舶進出手續,聯系安排靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定艙業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理船舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦船舶船旅客或貨物的有關事項。
  2. 1 the vessel is covered subject to the provisions of this insurance at all times and has leave to sail or navigate with or without pilots, to go on trial trips and to assist and tow vessels or craft in distress, but it is warranted that with the exception of catch the vessel shall not carry cargo or containers for the carriage of cargo and shall not be towed, except as is customary or to the first safe port or place when in need of assistance, or undertake towage or salvage services under a contract previously arranged by the assured and / or owners and / or managers and / or charterers

    1保險船舶在所有時間根據保險的各項規定承保,並許可在有或沒有的情況下開或試及協助,拖帶遇險船舶或駁船,但保證除了捕獲的魚之外,不得運載貨物或裝載貨物的集裝箱,漁船不得被拖帶,除非是習慣性的,或當需要時被拖帶至第一個安全或地點,也不得根據被保險人、船舶所有人、管理人和/或承租人事先安排的合同從事拖帶或救助服務。
  3. Each member should take measures, whenever necessary, to ensure the safety of seafarers from aggression and other unlawful acts while ships are in their territorial waters and especially in approaches to ports

    當船舶位於一成的領海,特別是道時,該成國應在必要時採取措施保證海安全,使他們不受侵襲和其他非法行為的侵害。
  4. ( 1 ) crews management on one voyage ( 2 ) cargo handling on one voyage ( 3 ) drill assign and assessment on one voyage ( 4 ) business about inspection and repair on one voyage ( 5 ) maritime affair reports, statement ( 6 ) voyage report ( 7 ) vessel ' s certification management ( 8 ) naviaids, navibooks, charts, communication equipment ( 9 ) life - saving, fire - fighting, anti - pollution equipment management ( 10 ) psc, ism serials documents ( 11 ) others. mean while, this paper discussed some notice of such researching, and point out that we have to face a lot of problem if we bring it into navigation. farther, on the basis of the configuration and functionality of it in shipping, based on the relationship of navigation it and some related navigation technologies, e. g

    ( 1 )次船管理( 2 )次貨物管理( 3 )次演習管理( 4 )次檢驗與修理管理( 5 )次事故報告管理、海事聲明、船長聲明( 6 )次報告、財務管理( 7 )船舶證書管理( 8 )助儀器、資料、海圖、通信設備管理( 9 )救生、消防、防污等設備管理( 10 )國檢查、 ism系列文件模板( 11 )其它在線輔助與應急計算操作平臺文章同時對本論題研究工作應注意的問題作了較為祥盡的闡述,指出當前將it技術海活動,尚需克服不少困難和解決不少問題。
  5. Pilotage refers to the guidance by personnel familiar with the geographical, hydrological and meteorological conditions in given water zones, proficient in eh relevant statutes, rich in navigational expertise and skillful in ship maneuvering, the guidance of vessels entering or leaving ports or sailing in certain areas on rivers and territorial seas

    是指熟悉一定水域的地理環境、水文氣象及有關法規,並具有豐富的駕駛經驗和船舶操縱技能的人領船舶進出,或在江河內海一定區域行。
分享友人