港灣入口 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎngwānkǒu]
港灣入口 英文
chop
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : Ⅰ名詞1. (水流彎曲處) bend 2. (海灣) bay; gulf; cove; inlet Ⅱ動詞(使船停住) anchor; moor; tie up
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 港灣 : ecronic; haven; dock and harbour; estuary; [地理學] bay港灣沉積 [地質學] estuarine deposit; 港灣...
  1. The blaze at the hong kong end of the tu el forced it to be closed in both directio for an hour , causing severe tailbacks in lam tin , kwun tong and kowloon bay in kowloon and along the island eastern corridor on hong kong island

    巴士在東區海底隊道香著火,兩邊行車管道封閉一小時,九龍的藍田、觀塘和九龍及香島的東區走廊都出現長長車龍。
  2. The blaze at the hong kong end of the tunnel forced it to be closed in both directions for an hour, causing severe tailbacks in lam tin, kwun tong and kowloon bay in kowloon and along the island eastern corridor on hong kong island

    巴士在東區海底隊道香著火,兩邊行車管道封閉一小時,九龍的藍田、觀塘和九龍及香島的東區走廊都出現長長車龍。
  3. The blaze at the hong kong end of the tunnel forced it to be closed in both directions for an hour , causing severe tailbacks in lam tin , kwun tong and kowloon bay in kowloon and along the island eastern corridor on hong kong island

    巴士在東區海底隊道香著火,兩邊行車管道封閉一小時,九龍的藍田、觀塘和九龍及香島的東區走廊都出現長長車龍。
  4. In july 11 of 1621, the dutch occupied penghu and in the following year, they dispatched a ship to tainan and kaohsiung. they found that anping was suitable to anchor ships as they entered to tayouan today s anping harbor and in the following year, fuchien s commander - in - chief attacked the dutch and then they gave up penghu and built fortress in anping. they named it " orlande city " later re - named it " fort zeelandia " and started the period of dutch colonization

    明天啟元年(西元1621年)七月十一日,荷蘭人率艦攻澎湖;翌年,派船測量臺南、高雄一帶,認為一鯤? (今安平)最適合泊船,于天啟三年(西元1623年)至臺窩(安平) ,用竹、沙在築砦,以防土著攻擊;次年,福建總兵俞咨皋進剿,荷人棄守澎湖,轉占安平,築木柵堡壘,初名奧倫治城(后改名熱遮蘭城) ,並興建商行民房,從此展開荷蘭據臺時期。
  5. Immigration service designated places amendment : shenzhen bay port hong kong port area order 2007

    2007年境事務隊指定地方修訂:深圳岸區令
  6. Immigration service designated places amendment : shenzhen bay port hong kong port area order 2007, published in the gazette as legal notice no. 73 of 2007 ; and

    2007年境事務隊指定地方修訂:深圳岸區令即刊登于憲報的2007年第73號法律公告及
  7. The bus stop is located at the hkcec s harbour road entrance

    機場快線穿梭巴士站設于會展中心
  8. A natural opening, as the part of a stream or river that empties into a larger body of water or the entrance to a harbor, canyon, valley, or cave

    一個自然形成的開,作為溪流或河水的一部分,可通過此更大的水域或、峪或洞的
  9. Six of them flow into tolo harbour : these are the shing mun river in sha tin, the lam tsuen and tai po rivers in tai po town centre, and tai po kau stream, shan liu stream and tung tze stream in the tai po rural area. another three flow into port shelter in sai kung : the ho chung river, sha kok mei stream and tai chung hau stream. the final one, tseng lan shue stream, flows into junk bay near tseung kwan o

    這些河溪全部注東部海域的內,其中有六條流吐露:包括沙田的城門河大埔市區的林村河及大埔河大埔郊區的大埔?溪山寮溪及洞梓溪,其餘有三條河溪則流西貢牛尾海:包括蠔涌河沙角尾溪及大涌溪,另外井欄樹溪是流將軍澳的唯一河溪。
  10. By using the method of wave source distribution, sources were distributed along the boundary of the harbour, then by using the matching conditions of the inner and outer fields on the entrances of the harbour, the strength of the sources was calculated

    利用源匯分佈法,在邊界上布置源匯,並在處利用內外場的匹配條件,來求解置於邊界上的源強,進而求得內的整個流場。
  11. Several local finds are from this period : the sung wong toiinscription, now relocated near the entrance to the hong kong international airport ; the song inscription in the grounds of the tin hau temple at joss house bay ; caches of song coins from shek pik, mai poand kellet island ; and celadons of song type from various sites, especially nim shue wan and shek pik on lantau island

    現已搬到近香國際機場的宋王臺石刻、大廟天後廟的宋代碑刻、分別在石壁、米埔和奇力島出土的宋代窖藏錢幣,以及在多處,尤其是大嶼山稔樹和石壁發掘到的宋代青瓷,都是這個時期的文物。
  12. The west of district is the crossing of jiaozhou expressway of jinan - qingdao ; the south go 3 kilometers multiple track of jiaozhou - jinan railway ; 4 kilometers are national road 204 ; in the east is the western station of qingdao railway ; 10 kilometers from the entrance of jiaozhou bay, expressway ; 35 kilometers away from the liuting international airport ; 50 kilometers from qingdao harbour

    青島葉氏帽業有限公司位於青島膠州市馬店鎮工業園。園區西臨濟青高速公路膠州路南去3公里為膠濟鐵路復線4公里為204國道東臨鐵路青島西站距膠州高速公路處10公里距青島流亭國際機場35公里距青島50公里。
  13. This has been further complicated by undisinfected effluent discharged from stage 1 of the harbour area treatment scheme hats since late 2001. though the scheme has brought about general improvement in the harbour s water quality, particularly the eastern side, the discharge is released from a tunnelled outfall from the stonecutters island sewage treatment works, situated around eight kilometers from many of the beaches. tides and currents have resulted in the hats discharge affecting beach water quality in the tsuen wan district

    此外,凈化海計劃第一期工程已於2001年底完成,該計劃雖能為海整體水質帶來顯著的改善,特別是東面水域,但昂船洲污水處理廠尚未設置消毒設備,而海底排污渠則距離荃多個泳灘僅約8公里,處理后的污水往往隨潮汐和海流進水域,影響區內泳灘水質。
  14. Get off at wanchai station, via the c exit named hong kong arts centre, then walk along the footbridge leading to the immigration tower and walk straight to the harbour road, turn left for one minute walk

    到達仔站后,經c出(出列有香藝術中心)步上通往境事務大樓的行人天橋,落橋朝海傍直行至道,轉左行一分鐘。
  15. Leaving hsitzuwan bay, at an intersection where kaohsiung harbor flows into hsitzuwan bay is a profusion of seafood shops beside the water. it s really refreshing to sit by the harbor in the evening and eat while you watch the merchant vessels coming and going, close by

    離開西子,在高雄邊進西子的路有大批海鮮店聚集,夜晚時分坐在邊,邊吃邊看商船在盈尺處往來,非常新鮮。
  16. Aoshima, there ' s an entrance behind the port tower

    聽到沒有青島鐵塔那邊
  17. We had a dreary morning s work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, and the ship warped three or four miles round the corner of the island, and up the narrow passage to the haven behind skeleton island

    我們有一上午的枯燥工作要做,因為一絲風也沒有,必須放下小劃子,載上人,用繩索拖著大船走上三四英里繞過島角,通過那狹窄的,進到骷髏島後面的
  18. Complimentary valet parking is available at the harbour road entrance of the hong kong convention and exhibition centre during the buffet hours

    每晚6時30分至11時,于香會議展覽中心處,
  19. The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills, and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores

    醫生小心翼翼地打開了密封,結果裏面是一張島嶼的地圖,上面標有緯度和經度水深小山處的名稱,以及引導一艘船安全停泊在岸邊可能需要的一切細節。
  20. Please enter harbour road entrance, use lift and press 6

    請使用,乘升降機按六字。
分享友人