渾家 的英文怎麼說

中文拼音 [húnjiā]
渾家 英文
1. (全家) the whole family2. (妻子, 多見于早期白話) wife
  • : Ⅰ形容詞1 (渾濁) muddy; turbid 2 (糊塗;不明事理) foolish; stupid 3 (天然的) simple and natur...
  1. The cook islands ' beauty and its laid - back pace of life have ensured that tourism is the main employer and the biggest earner

    庫克群島然天成的美景與悠?的生活步調,確保了觀光業是最重要的業主同時也是最大的贏
  2. Thoroughly drenched and chilled, the two adventurers returned to their position in the gorse.

    兩個冒險身濕漉漉地打著寒噤,回到原先金雀花叢那裡。
  3. The clan of minority general hun clan phenomenon of tang dynasty

    唐代族現象研究
  4. President barbicane reached his house, bruised, crushed and squeezed almost to a mummy.

    巴比康主席這時才能抽身回,疲勞,身酸痛,彷彿所有的骨頭都給壓碎了似的。
  5. Soon as it was night out we shoved ; when we got her out to about the middle we let her alone, and let her float wherever the current wanted her to ; then we lit the pipes, and dangled our legs in the water, and talked about all kinds of things - we was always naked, day and night, whenever the mosquitoes would let us - the new clothes buck s folks made for me was too good to be comfortable, and besides i didn t go much on clothes, nohow

    我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地不論白天黑夜,我們通常總是光著身子,只要沒有蚊子咬勃克的人給我做的新衣服,做得太講究了,穿起來身不自在。再說,對衣服,我可從來不講究。
  6. The old welshman came home toward daylight, spattered with candle grease, smeared with clay, and almost worn out.

    威爾斯老人在天快亮的時候回了,他身滴滿了蠟燭油,蹭滿了粘土,幾乎累得精疲力竭了。
  7. The mongolian singers will display their bold character if vigorous melody

    蒙古族歌唱將用激昂的旋律展現出雄的民族風格。
  8. Afterwards, they walked home saturated with rain and covered from head to foot with mud.

    這以後,他們走回去,身透濕,從頭到腳沾滿了泥漿。
  9. Zhang : hey, widow ! you ' ve no husband and i ' ve no wife. how about the two of us getting married

    (孛老)兀那婆婆,你無丈夫,我無渾家。你肯與我做個婆婆,意下如何?
  10. Pierre choked, scowled, and turning quickly, went back to his chaise, still muttering something to himself as he went, and took his seat in it. during the rest of the way he several times started, and cried out so loudly that the coachman at last asked him what he desired

    皮埃爾哼了幾聲,皺著眉頭,趕快轉身回到馬車旁,在他走著去坐車的時候,他不斷地自言自語,在回的途中有好幾次身打戰,大聲地喊叫,以致車夫問他:
  11. Mother has taught me never to accept pay for a kindness. he said, then i thank you from the bottom of my heart. as howard kelly left that house, he not only felt stronger physically, but it also increased his faith in god and the human race

    男孩說: 「那麼,就請接受我由衷的感謝吧! 」說完,霍華德-凱利就離開了這戶人。此時的他不僅自己身是勁兒,而且更加相信上帝和整個人類。
  12. They returned home wet through, smothered with mud, and feeling very important, like boys who had distinguished themselves.

    他們回的時候全象落湯雞一般身是泥,但他們卻象幹了一件什麼出風頭的事似的得意得不得了。
  13. He walked home in the rain and was wet through

    他冒雨步行回,淋得身濕透。
  14. It was raining and i was drenched when i got home

    天下著雨,我回到身濕透了。
  15. All along the road to bestwood the miners tramped, wet and grey and dirty, but their red mouths talking with animation.

    礦工們一路向貝斯伍德走去,個個都濕淋淋,灰不溜秋,身骯臟,但嘴巴還有血色,大正談得起勁。
  16. All were silently crossing themselves, nothing was audible but the reading of the service, the subdued, deep bass singing, and in the intervals of silence sighs could be heard and the shuffling of feet

    都沉默不言,用手畫著十字,只聽見瑯瑯祈禱聲圓而低沉的唱詩聲以及靜默時移動足步的響聲和嘆息聲。
  17. In addition to detailed explanations, it also uses 3d technology to recreate scenes from the life of sung dynasty scholars, making it a fine addition to any collection. the application also provides a lively and content - rich tour suitable for audiences of all ages and backgrounds

    宋代的書畫藝術成就很高,花鳥作品精細雅緻,特別是徽宗成立畫院之後,創作著重寫生觀察與詩意入畫,細致微妙地掌握生機動態,作品情境然天成,為後代畫所望塵莫及。
  18. He followed the qin and han traditions and was inspired by the senior xiling masters ding jing ( 1695 - 1765 ) and huang yi ( 1744 - 1802 ). he is listed one of the eight masters of xiling ( hangzhou )

    金石陳鴻壽篆印遠宗秦漢,近師丁敬、黃易,切刀跌宕自然,厚峻拔,位列西泠八之一。
  19. However, one by one they straggled in at last and took shelter under the tent, cold, scared, and streaming with water ; but to have company in misery seemed something to be grateful for

    不過,他們終於一個接一個地沖回了露營地,在帳篷底下躲起來,又冷又怕,身精濕。好在在這樣惡劣的環境下,大守在一塊,總算是不幸中的萬幸。
  20. Either he petered out too tamely of acute pneumonia just when his various different political arrangements were nearing completion or whether it transpired he owed his death to his having neglected to change his boots and clothes after a wetting when a cold resulted and failing to consult a specialist he being confined to his room till he eventually died of it amid widespread regret before a fortnight was at an end or quite possibly they were distressed to find the job was taken out of their hands

    要麼是因為正當他的各種政治計劃臻於完成的節骨眼兒上,卻因患急性肺炎而一命嗚呼要麼就是因為像大所風聞的,他身淋得精濕之後疏忽了,沒有換靴子和衣服,因而患了感冒。他又沒請專科醫生診治,卻把自己關在屋裡,終于不出兩周就在世人的惋惜中死去了。要麼也十分有可能是由於他們發現這么一來自己手中的工作就被剝奪了,因而灰心喪氣。
分享友人