準予許可 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔn]
準予許可 英文
give/ grant sb permission
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • : 予動詞(給) give; grant; bestow
  • : Ⅰ動詞1 (稱贊; 承認優點) praise 2 (答應) promise 3 (允許; 許可) allow; permit 4 (許配)enga...
  • 許可 : permit; allow; permission; allowance; consent; licence
  1. If the vessel can not undergo rat - damage inspection or deratization by means of steam sterilization in due time owing to some reason or other, and it is sailing towards a port convenient for inspection or deratization, he term of validity of deratization certificate or the deratization laissez - passers the vessel is holding may be extended for one month, and the extended certificate may be issued

    如果船舶因故不宜按期進行鼠患檢查或者蒸熏除鼠,並且該船又開往便於實施鼠患檢查或者蒸熏除鼠的港口,該船原有的除鼠證書或者免除鼠證書的有效期延長1個月,並簽發延長證明。
  2. The circ or its local offices shall make the decision to or not to grant an administrative license in the legal time limit

    中國保監會或者派出機構應當在法定期限內作出或者不行政的決定。
  3. We certify that the import of the goods described above is not prohibited or restricted and that we hold and undertake to exhibit to you a valid import licenses where such license is required

    本公司特此聲明本信用狀下所采購之商品系進口之貨物且持有輸入證,並依貴行所求隨時提示該證
  4. In response to media enquiries today ( august 15 ), the civil aviation department ( cad ) said that it had, for the first time, granted approval to an airship to operate in hong kong from august 16 for three months for aerial advertising, promotion and in connection with a fund raising event

    民航處今日(八月十五日)回應傳播媒介查詢時表示,該處首次發出一架飛船由八月十六日起在香港飛行,進行空中廣告、推廣和與一項慈善活動有關的宣傳,為期三個月。
  5. Except in the performance of his duties under the inland revenue ordinance cap. 112 or under this ordinance, every officer shall preserve and aid in preserving secrecy with regard to all matters relating to the affairs of any person that may come to his knowledge in the performance of his duties under this ordinance, and shall not communicate any such matter to any person other than the person to whom such matter relates or his executor or the authorised representative of such person or such executor, nor suffer or permit any person to have access to any records in the possession, custody or control of the commissioner

    除在根據稅務條例第112章或本條例執行其職責時外,任何人員對其在根據本條例執行職責時能獲悉與任何人的事務有關的一切事宜,均須保密及協助保密,且不得將該等事宜傳達任何人,除非是與該等事宜有關的人或其遺囑執行人或該人或該遺囑執行人的獲授權代表,亦不得容受或任何人接觸由局長管有保管或控制的任何記錄。
  6. Except in the performance of his duties under this ordinance, every officer shall preserve and aid in preserving secrecy with regard to all matters relating to the affairs of any person that may come to his knowledge in the performance of his duties under this ordinance, and shall not communicate any such matter to any person other than the person to whom such matter relates or his executor or the authorised representative of such person or such executor, nor suffer or permit any person to have access to any records in the possession, custody or control of the commissioner

    除在根據本條例執行其職責時外,任何人員對其在根據本條例執行職責時能獲悉與任何人的事務有關的一切事宜,均須保密及協助保密,且不得將該等事宜傳達任何人,除非是與該等事宜有關的人或其遺囑執行人或該人或該遺囑執行人的獲授權代表,亦不得容受或任何人接觸由局長管有保管或控制的任何記錄。
  7. Except in the performance of his duties under the inland revenue ordinance ( cap. 112 ) or under this ordinance, every officer shall preserve and aid in preserving secrecy with regard to all matters relating to the affairs of any person that may come to his knowledge in the performance of his duties under this ordinance, and shall not communicate any such matter to any person other than the person to whom such matter relates or his executor or the authorised representative of such person or such executor, nor suffer or permit any person to have access to any records in the possession, custody or control of the commissioner

    除在根據《稅務條例》 (第112章)或本條例執行其職責時外,任何人員對其在根據本條例執行職責時能獲悉與任何人的事務有關的一切事宜,均須保密及協助保密,且不得將該等事宜傳達任何人,除非是與該等事宜有關的人或其遺囑執行人、或該人或該遺囑執行人的獲授權代表,亦不得容受或任何人接觸由局長管有、保管或控制的任何記錄。
  8. The permit holder shall clean up the contaminated site in accordance with the approved rap before returning the project site to the lands department

    在交回工程項目土地地政總署之前,證持有人須按照已批的補救行動計劃來清理已受污染的土地。
  9. If any, positively, connivance, introduction of emulation material, a prosperous rival agency of publicity : moral, a successful rival agent of intimacy, depreciation, alienation, humiliation, separation protecting the one separated from the other, protecting separator from both

    倘若能,斷然以默,並備與之抗爭物質上,對手是興隆的廣告代理商精神上,對手是成功的私通代理商,輕視,疏遠,屈辱以至分居一方面保護仳離者,同時又從雙方手下保護那個仳離仲裁者。
  10. Where there is a plan to operate the existing urban infrastructure by means of concessionary management stipulated in item ( 2 ) of article 3 of these measures, upon approval of the municipal people ' s government, the concession may be granted by direct commission and the competent industrial department of urban infrastructure shall conclude a concession contract with the concessionaire

    現有城市基礎設施擬採取本辦法第三條第二項規定的特經營方式運營的,經市人民政府批,也以採取直接委託的方式授權,並由城市基礎設施行業主管部門與特經營者簽訂特協議。
  11. Cad approved haeco as recognised aircraft maintenance training organisation, ( 822002 )

    民航處頒授港機工程為核維修訓練機構( 822002 )
  12. Where a product is the subject of a patent application in a member in accordance with paragraph 8 ( a ), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of part vi, for a period of five years after obtaining marketing approval in that member or until a product patent is granted or rejected in that member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the wto agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another member and marketing approval obtained in such other member

    如果某產品系在某成員域內依照上文第八條( 1 )項而提交的專利申請案中的內容,則不論本協議第六部分如何規定,在該產品于該成員地域獲投放市場后5年或該產品專利之申請被批或被駁回之前(以二者中時間居短者為) ,該成員應授該產品以獨占投放市場權,只要在「建立世界貿易組織協定」生效之後,該專利申請案已在另一成員提交、並已在該另一成員域內獲產品專利及獲投放市場。
  13. Mr albert lam, director - general of civil aviation today ( february 8 ) officiated at a presentation ceremony to mark the granting of approval by the civil aviation department ( cad ) to the hong kong aircraft engineering company limited ( haeco ) as a recognised aircraft maintenance training organisation

    民航處處長林光宇今日(二月八日)出席一項儀式,頒授香港飛機工程有限公司(港機工程)為民航處核的航空器維修訓練機構。
  14. Article 179 if anyone establishes a securities firm and operates securities business without approval and a business permit, the securities regulatory authority shall have it closed down, confiscate any illegal gains and impose a fine of not less than the amount of but not more than five times the illegal gains

    第一百七十九條未經批並領取業務證,擅自設立證券公司經營證券業務的,由證券監督管理機構以取締,沒收違法所得,並處以違法所得一倍以上五倍以下的罰款。
  15. Students from macao and other overseas countries : scs will forward the visa entry permit labels issued by the immigration department of the hksar to the students. students should attach the visa entry permit labels to their visit permit for residents of macao sar to hk sar or their passports to enter hong kong

    澳門及海外學生:申請獲得批后,學院將把香港入境事務處發出的「簽證進入」標簽轉交學生,學生把「簽證進入」標簽張貼于「澳門居民往來香港特別行政區旅遊證」或護照上,便來港就讀。
  16. This license, whose permissions for other licensees extend to the

    其他證持有人的使用范圍擴大到整個產品。
  17. Piling permits issued by region and operating hours note : piling permit is issued for a total duration of 3 hours, 5 hours or 12 hours each day

    2002年按區域及操作時間簽發的打樁工程證注:撞擊式打樁工程的建築噪音證訂明作業時間,一般為每天3小時5小時或12小時。
  18. If the conditions as prescribed by article 6 of these regulations are met, the administrative department shall approve the employment and issue an employment permit ; if the conditions as prescribed by article 6 of these regulations are not met, the administrative department shall disapprove the employment and notify the disapproval to the employing entity in written form and explain the reasons

    對符合本規定第六條規定條件的,就業,頒發就業證;對不符合本規定第六條規定條件不就業的,應當以書面形式告知用人單位並說明理由。
分享友人