溝渠合流制 的英文怎麼說

中文拼音 [gōuliúzhì]
溝渠合流制 英文
water-borne sewerage
  • : 名詞1 (挖掘的水道或工事) channel; ditch; gutter; trench 2 (淺槽;似溝的窪處) groove; rut; furr...
  • : Ⅰ名詞1 (人工開鑿的水道) canal; ditch; channel 2 [書面語] (車輪外圈)outer wheel3 [書面語](盾...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • : Ⅰ動詞1 (製造) make; manufacture 2 (擬訂; 規定) draw up; establish 3 (用強力約束; 限定; 管束...
  • 溝渠 : irrigation canals and ditches; cut; kennel; lake; [英方] grindle; aqueduct; channel
  1. While discussing the future development trend of chinese ngos in transformation period, the author suggests that ngos set up good inter - dynamic relations with governments, establish effective communicative channels and communion mechanism, try to construct a new mode of cooperation between government and society. the proposed solution can be simply described as follows : let ngos play their roles on the things that the government are unable or unwilling to do, sufficient mandate and support from the government ; on the things that both the government and ngos can do, let ngos give full paly of their roles ; leave the government only to with things that beyond the powers of the market or the ngos

    在從宏觀上探討轉型期中國非政府組織的未來發展的趨勢時,強調非政府組織與政府的良好互動關系,建立有效的道和交,試圖構建一種「政府與社會作」的新型模式。具體分工思路是:在政府不能或不應做的事情上發揮非政府組織的作用,政府予以充分的授權和支持;在政府行政手段和社會自治方式都可以完成的事情上,盡量發揮非政府組織的作用;而政府只去履行市場和非政府組織都無法完成的職能。
  2. In the closing ceremony, a joint declaration was signed for the purpose of increasing exchanges of information to form and expand cooperative mechanisms, communication channels and enrich the context and improve the efficiency of cooperation

    在閉幕儀式中,就加強信息交以建立和拓寬作機道,以及充實作內容和提高作效率,與會國家簽署了一份聯聲明。
分享友人