滾風草 的英文怎麼說

中文拼音 [gǔnfēngcǎo]
滾風草 英文
tumble-weed
  • : Ⅰ動詞1 (翻轉; 滾動) roll; turn round; trundle 2 (走開; 離開) get away; beat it 3 (液體沸騰)...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ名詞1 (草本植物的統稱) grass 2 (指用作燃料、飼料等的稻、麥之類的莖和葉) straw 3 (草稿) dra...
  1. Check the state of the straw separated : if the straw is seriously broken, the cylinder and the concave must be adjusted to lessen excessive threshing ; if the straw is complete and unbroken, the quantity of wind shall be increased to make the chaff on the sieve surface the state of floating or the opening of the chaffer shall be slightly increased to make the grain fall through the sieve

    檢查單個稻的狀況:如果稻嚴重受損,必須調節筒和凹面以減小脫粒過猛;如果稻完好無損,則必須增大量使得谷篩表面的廢渣飄浮起來,或者慢慢加大谷篩孔,使得穀物穿過谷篩。
  2. Some black - footed ferret or endangered tumbleweed

    一些黑腳的雪貂或者瀕臨滅絕的
  3. But by and by, as said, this evening after sundown, the wind sitting in the west, biggish swollen clouds to be seen as the night increased and the weatherwise poring up at them and some sheet lightnings at first and after, past ten of the clock, one great stroke with a long thunder and in a brace of shakes all scamper pellmell within door for the smoking shower, the men making shelter for their straws with a clout or kerchief, womenfolk skipping off with kirtles catched up soon as the pour came

    如前所述,日暮時,起西空,夜幕降臨后,出現大朵烏雲,翻膨脹。喜觀天象者咸望之:惟見一道道閃電,十時許,一聲巨雷,伴以悠長轟鳴,驟雨若煙霧,眾人倉皇遁往家中。暴雨乍下,男子即以布片或手帕遮帽,女子則撩起裙裾,跳躥而去。
  4. The band was known for its unique and eclectic songwriting style ? which fused elements of rock, folk music, bluegrass, blues, country, jazz, and gospel ? and for live performances of long modal jams

    樂隊以其獨有和電聲化的歌曲創作格而聞名? ?熔合了搖、民謠、藍、布魯斯(藍調) 、鄉村、爵士和福音音樂等多種音樂格? ?並在現場演出時進行長時間的即興演出。
  5. However, the motivating force of love pushed us to work more diligently than usual. we meditated, cut grass, loosened the soil and planted trees to keep our bodies warm. as we worked our way up the hill at the center, we had to hang on tightly with both hands and help each other over the steep incline near the hilltop

    因為正值寒冬,又逢大陸冷氣團過境,濃霧細雨冷時隱時現,平時習慣溫熱氣候的人,一時之間無法適應這種突如其來的寒冷,可是大家由愛心為出發點,反而更努力打坐割挖土種樹以增強體溫適應爬上高山快達到山頂時,大家與山坡幾乎成90度的垂直面,必須以雙手用力攀登互相拉上去,路又滑跌倒難免,爬下山來時,人人幾乎都是下來的,許多不習慣爬山的人,雙腿筋骨酸痛得寸步難行,然而內心依然滿足。
  6. How different had this scene looked when i viewed it laid out beneath the iron sky of winter, stiffened in frost, shrouded with snow ! - when mists as chill as death wandered to the impulse of east winds along those purple peaks, and rolled down ing and holm till they blended with the frozen fog of the beck

    這景色與我在冬日鐵灰色的蒼穹下,冰霜封凍積雪覆蓋時看到的情景多麼不同呀!那時候,死一般冷的霧氣被東驅趕著,飄過紫色的山峰,地與河灘,直至與溪流上凝結的水氣融為一體。
分享友人