漢韓 的英文怎麼說

中文拼音 [hànhán]
漢韓 英文
hon
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : 1 (周朝國名) han (a state in the zhou dynasty)2 (戰國七雄之一) han (one of the seven power...
  1. A native of seoul, korea, dr. cha has performed recitals in new york, cincinnati, and seoul. hes performed with the hungary chamber orchestra as well as the new york brooklyn conservatory orchestra. and was a frequent guest player in itzhak perlmans master class

    蔡博士生於城,他曾於紐約辛辛那提城舉行演奏會,也曾與匈牙利室樂團及紐約布魯克林音樂學院管弦樂團同臺演出,並經常應邀在伊扎克帕爾曼的課堂里示範。
  2. Besides the exhibition, a seminar media arts in the contemporary society will be held before the exhibition opening, 10th november 2006, 2pm - 5pm at the lecture hall of hong kong space museum. speakers of the seminar including rafael lozano - hemmer canada, eddie berg england and won - il rhee korea

    另外,一個名為當代社會的媒體藝術講座將于《體映戲》開幕前,即二零零六年十一月十日下午兩時至五時在香港太空館演講廳舉行,講者包括拉菲爾露撒諾瑪(加拿大) 、愛迪貝爾(英國)及李圓一(國) 。
  3. 99 1993 world lecture tour seoul and pusan, korea

    99 93年全球弘法回顧城與釜山
  4. On october 1, 2000, a commemorative event honoring world vegetarian day was held by the korean vegetarian union at marronnier park in seoul

    今年10月1日,國素食公會為了慶祝世界素食節,在城瑪隆尼爾公園舉行慶祝活動。
  5. Set web page encoding to korean for reading and then download the sutta, vinaya, abdhidhamma and other miscellaneous pali texts

    以壓縮檔格式下載巴利文藏經各部,請設定編碼為文以閱讀網頁的字。
  6. Korean proper names : their transliteration in english - chinese and chinese - english translation

    互譯中的國語專有名詞音譯問題
  7. Top it off with a shopping spree in seoul

    最後再以城大掃購來結束國之旅。
  8. A comparison between two - syllabic chinese words in korean and two - syllabic words in chinese

    國語雙音節字詞與語雙音節詞的比較
  9. Seoul center invites a red cross expert to teach fellow initiates emergency first aid

    城小中心邀請專家講解急救須知。
  10. Some characteristics of the vowel system for chinese character pronunciation in the korean language

    字音韻母系統的幾個特徵
  11. In korea, a degree from snu is essential to make big bucks

    國,國立城大學的文憑是賺錢的保證
  12. 6 in 1995, associate prof. yin baoyun went to korea to study ; prof. binn - yik ko, ex - president of seoul national university, and prof. hae - chung jun, member of korean national academy of science, visited the center

    61995年,尹保雲教授赴研修。同年,國立城大學前校長高柄翊教授來訪進行學術交流大宇學術財團資助。同年,國學術院會員院士全海宗教授來訪進行學術交流。
  13. Fellow initiates from seoul celebrated master s birthday with a program featuring poetry recitation, singing, a korean flute solo, a puzzle game, and rhythmic storytelling to the accompaniment of clapping

    城同修舉辦的師父慶生會表演中,有詩歌朗誦歌唱國笛子演奏拼圖游戲和數來寶等。
  14. On may 8, as supreme master ching hai s ocean of love lecture tour drew to a successful close in seoul, south korea, thousands of fellow practitioners from more than thirty countries arrived at youngdong center in kwangju to attend a six - day retreat and celebrate master s birthday

    當清海無上師愛海之旅巡迴弘法於五月八日在城劃下圓滿句點之時,數千位來自世界各地三十多個國家的同修已陸續抵達位於國光州的永同道場,叄加禪六暨師父的生日慶典活動。
  15. On september 24 to 25, 2005, celi was among the 185 exhibitors at the korea student fair for fall of 2005 at the convention & exhibition center ( coex ) in seoul

    2005年9月24日到25日, celi作為185參展商之一參加了在城會展中心( coex )舉行的2005年秋季國學生博覽會。
  16. A historical review of chinese - to - korean translation in korea

    國歷代漢韓翻譯簡述
  17. The book analyzes the difference of pronunciations between chinese and korean, helping korean students to know clearly and correct rapidly the mistakes in pronouncing chinese while avoiding rigidly memorizing the pronunciations of initial consonants or simple or compound vowels of chinese, laying a solid foundation for further learning

    本書通過分析漢韓兩種語言語音的差異,讓留學生明了自己的發音錯誤,並知道自己錯在哪裡,不必囫圇吞棗地死記一些聲韻母的發音,使他們快而順利地改正自己的發音錯誤,為說地道的語打下良好的基礎。
  18. A study on eye movement in reading the same texts in chinese and in korean by korean university students

    國大學生同文體漢韓篇章閱讀眼動研究
  19. Features two modern english dictionaries, multilingual search, and translation. also features a guide to language sites on the web and a language discussion forum

    -包含字客家話粵音國語中文字譜臺語佛教用語易經及漢韓日語等網上字典。
  20. Though chinese culture and korean culture both belong to the chinese cultural ring, they have their distinctions which find expression in the cultural and semantic differences of the symbolic words that can affect their communication

    漢韓兩族文化同屬于語文化圈,但又存在民族文化的差異,反映在象徵詞語方面就出現了漢韓語言中象徵詞語文化含義的有同有異,這種文化差異往往直接影響著中語言的交際。
分享友人