潤河集 的英文怎麼說

中文拼音 [rùn]
潤河集 英文
runheji
  • : Ⅰ形容詞(細膩光滑; 滋潤) moist; smooth; sleek Ⅱ動詞1 (加油或水 使不幹枯) moisten; lubricate 2 ...
  • : 1 (天然的和人工的大水道) river 2 (指銀河系) the milky way system; the galaxy 3 (特指黃河) t...
  • : gatherassemblecollect
  1. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯英,正式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向團軸承公司翻譯了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯漢) ,為臺州豐生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。
  2. It connects with shanghai, suzhou, nanjing, nantong, to the east, situated against zhangjiagang port, the well - known international trade port, to the west, connects with jiangyin changjiang great bridge, and it is bounds by zhangjiagang free trade port, the first inland river free trade zone in china, closes to shanghai - nanjing, expressway and zhangjiagang grand canal, lies in the south bank of yangze river, so both land and water transportation is very convenient

    長江團有限公司座落於被譽為「長江名花」的張家港市長江村,與上海蘇州南京南通相連,東臨著名的國際貿易商港一張家港港,西接江陰長江大橋,緊靠國內第一個內型保稅區張家港保稅區,緊鄰滬寧高速沿江高速張家港大運,位於長江水域南岸,水陸交通十分便捷。
  3. Abroad research concentrates primarily in the aspect of river ecosystem. while domestic research mostly concentrates in drought, half drought or drought with seasonal change areas where the supply of water resource is hardly meets the demands and the environment is comparative weak. the research of ecological water requirement in south china is few

    國外研究主要中在流生態流量方面;國內研究目標多中在水資源供需矛盾突出以及生態環境相對脆弱和問題嚴重的乾旱、半乾旱和季節性乾旱的半濕區,而對南方地區的生態需水研究則更加欠缺。
分享友人