潮呼呼 的英文怎麼說

中文拼音 [cháo]
潮呼呼 英文
damp; dank; clammy
  • : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
  1. Epinephrine increases respiratory rate and tidal volume, and thereby reduces alveolar carbon dioxide content in normal subjects.

    腎上腺素增加吸頻率和氣量,故可降低正常人的肺泡含量。
  2. Yet his visit brought roars of “ banzai ” from the crowd and a storm of disapproval from neighbouring countries

    但他的參拜在擁擠的人群中引起了「萬歲」的歡和鄰國抗議的怒
  3. After a week 's rain, everything in the house became damp and clammy.

    接連下了七八天雨,屋子裡什麼都是潮呼呼的。
  4. There are pearl, hawksbill turtle, corals and punched shell for your choice. shopping here, you will breathe the fresh and humid air from sea

    各種珍珠、玳瑁、珊瑚及已穿孔供自己搭配穿結的貝殼,讓您吸到南太平洋新鮮、濕的海洋空氣。
  5. Hmes. 250ml anaesthetic and respiratory equipment - heat and moisture exchangers for humidifying respired gases in humans - hmes for use with tracheostomized patients having minimum tidal volumes of 250 ml

    麻醉和吸設備.使人體吸的氣體變濕潤用的熱和氣交換器
  6. In recent years, building squares in cites above medium size has upsurged in our country, and in the meantime, some revenant problems have appeared. nowadays, sustainable development is being emphasized increasingly, so the problems about the environment of city squares are not considered just according to their landscape effect, and their ecological effects are concerned more and more

    近年來,我國中等規模以上的城市興起了修建城市廣場的熱,隨之也暴露出了不少問題,而在日益強調環境可持續發展的今天,城市廣場環境反映的問題已不拘泥於對廣場景觀效果好壞的評價上,考慮廣場生態效果的聲愈來愈高。
  7. After eating our spicy mexican foods, we all decided that the spice, on top of hk ' s disgustingly hot and humid weather, it was time for a change in climate

    吃完了辛辣的墨西哥菜,我們覺得這個辣,和香港有悶熱又濕的天氣互相應。
  8. Two soldiers were accordingly sent for, and the inspector descended a stairway, so foul, so humid, so dark, as to be loathsome to sight, smell, and respiration

    於是便找來了兩個兵,巡查員他們順著一條污臭,濕,黑暗的樓梯往下走,僅走過這些地方,就已使眼睛,鼻子和吸感到很難受了。
  9. Epinephrine increases respiratory rate and tidal volume, and thereby reduces alveolar carbon dioxide content in normal subjects

    腎上腺素增加吸頻率和氣量,故可降低正常人的肺泡?含量。
  10. If they have respiratory failure and are unable to take adequate tidal volume, the ventilator can deliver a preselected tidal volume and respiratory rate

    如果病人吸衰竭氣量不足,吸機就可以按預先設置的氣量和吸率進行輸送。
  11. The summer and the autumn passed ; the rose - tree bore roses and buds till the snow fell and the weather became raw and wet ; then it bent down its head, and the snail crept into the ground

    夏天過去,秋天到來,玫瑰還在開花,結骨朵,一直到雪飄了下來,寒風嘯,天氣濕;玫瑰樹垂向地面,蝸牛鉆到地里。
  12. Some centuries later, the emperor julian, training one morning with his soldiers, lost the wicker part of his shield, he was left holding only the grip or the handle

    偉大的愷撒大帝登陸埃及時臉朝地直挺挺地跌倒在濕的海灘上? ?你可以想象得到他手下的官兵是怎樣的驚惶失措一一直至后來這個充滿雄韜偉略的男子大聲喊: "非洲,我把你弄到手了!
  13. Some centuries later, the emperor ju1ian, training one morning with his soldiers, lost the wicker part of his shield, he was left holding only the grip or the handle

    偉大的愷撒大帝登陸埃及時臉朝地直挺挺地跌倒在濕的海灘上一一你可以想象得到他手下的官兵是怎樣的驚惶失措一一直至后來這個充滿雄韜偉略的男子大聲喊: "非洲,我把你弄到手了!
  14. During the interaction of neo - nationalism and neo - conservatism, japan ' s public opinions generally demand strongly to adopt stern attitude to the sensitive problems existing in sino - japan relations

    在新民族主義和新保守主義思的涌動中,日本輿論界從總體上看對中日間存在的敏感問題採取強硬態度的回聲甚高。
  15. This instrument union includes bowstring instrument, mongol stringed instrument and pluck instrument, which combines maodun chao er, kouxuanqin and humai and form a creative concept, embody an aesthetic concept that mongolian minority is in harmony with the nature

    由蒙古族弓弦樂器馬頭琴和彈撥樂「圖布秀爾」為主奏加以彈唱組合的這首器樂曲,將管樂「冒頓?爾」 、口弦琴與「麥」等源自天籟之音般的混響溶於一體,整體上產生了一種空靈深邃的意境,同時也體現出蒙古民族天人合一的美學理念。
  16. Mechanical ventilation with lower tidal volumes and positive end - expiratory pressure prevents alveolar coagulation in patients without lung injury

    採用低氣量和氣末正壓通氣的機械通氣模式能夠防止非肺損傷患者的肺泡凝固。
  17. Cheyne stokes respiration

  18. Chyne - stokes respiration

  19. The wave of asset reorganization requires corresponding reform on accounting

    資產重組的浪喚會計做出與之相應的變革。
  20. Last week, at the age of 92, he gave a stirring lecture in washington, dc, calling for a renewed effort to bring his revolution to africa, the one continent it bypassed first time around

    上周, 92歲高齡的勃勞格在華盛頓做了一個激動人心的演講? ?非洲錯過了綠色革命的第一波浪,他籲人們為了將革命的浪推向非洲再次努力。
分享友人