澤居 的英文怎麼說

中文拼音 []
澤居 英文
sawai
  • : Ⅰ名詞1 (聚水處) pool; pond 2 (金屬、珠玉等的光) lustre; radiance 3 (恩惠) favours; benefice...
  • : Ⅰ動詞1 (住) reside; dwell; live 2 (處于; 在) be (in a certain position); occupy (a place)...
  1. The two girls, on whom, kneeling down on the wet ground, and looking through the low, latticed window of moor house kitchen, i had gazed with so bitter a mixture of interest and despair, were my near kinswomen ; and the young and stately gentleman who had found me almost dying at his threshold was my blood relation

    那天我跪在濕淋淋的地上,透過沼澤居低矮的格子窗,帶著既感興趣而又絕望的痛苦復雜的心情,凝視著這兩位姑娘,原來她們竟是我的近親。而這位發現我險些死在他門檻邊的年輕莊重的紳士,就是我的血肉之親。
  2. Beautiful ' dongsheng ' the sign ossein porcelain dependence extraordinary creativity as the bone china, the unusual quality, establishes a new school in the bone china, its rich skin texture, the variegated color, the dignified sense of reality and crystal clear bright the gloss, the strong natural breath, can manifest the historical culture inside story and the current relevance, adds the scientific management, the good vending service, the remarkable intrinsic quality, the green production process, causes ' dongsheng ' the bone china to prepare is favored, receives hong kong, american, the russian customer consistent high praise especially, is the guesthouse, the hotel, lives at home and presents relatives and friends ' first choice

    作為骨瓷新秀的『東升』牌骨質瓷依靠非凡的創意,超凡的品質,在骨瓷界中獨樹一幟,其豐富的肌理、斑斕的色彩,凝重的質感和晶瑩剔透的光,濃厚的自然氣息,更能體現歷史文化底蘊和時代氣息,加之科學管理、良好的售貨服務、卓越的內在品質,綠色的生產流程,使『東升』骨瓷備受青睞,尤其受到香港、美國、俄羅斯客戶的一致好評,是賓館、飯店、家和饋贈親友的首選。
  3. Although he had lived so many years in italy it was invariably of a decent clerical hue.

    盡管他在義大利住了這么多年,服裝卻一直是莊重的牧師色
  4. At length these denizens of the swamps disappeared in their turn.

    到了后來,連這些沼國的民們也不見了。
  5. Refinement & pretty wave narrow lace, take a combination with lucidus ruban velour, underline more female ' s gentle & soft habitude and the feeling of daily life at home

    精緻秀美的波浪型窄花邊條,和富有光質感的絲絨帶組合,更加凸現柔美的女性氣質和溫馨的家情懷。
  6. I found or devised something for you three weeks ago ; but as you seemed both useful and happy here - as my sisters had evidently become attached to you, and your society gave them unusual pleasure - i deemed it inexpedient to break in on your mutual comfort till their approaching departure from marsh end should render yours necessary

    「三個星期前我找到了或是替你設計了某個工作,但你在這里似乎既很有用處,自己又很愉快我的妹妹們顯然同你形影不離,有你作伴她們格外開心一我覺得妨礙你們彼此所感到的快慰是不適宜的,還是等她們快要離開沼澤居因而你也有必要離開時再說。 」
  7. Before his jersey city appearance, bush made a strong pitch on behalf of social security program before an audience of 300 residents of the leisure knoll retirement community in manchester township

    西市巡視以前,布希總統在曼徹斯特鎮休閑山莊退休社區的300民聽眾面前大力宣揚社會安全計劃。
  8. Oswiecim has about 12, 000 inhabitants, is situated about 171 miles from warsaw and lies in a damp, marshy area at the eastern end of the pass called the moravian gate

    奧斯威辛大約有12000民,距華沙約171千米,坐落在莫拉維亞關卡東端的一片沼地上。
  9. In addition, furniture, like sized bed and wardrobe, perfume lamp, nighties, soft - colored curtain even snow - white beddings, everything ornamented is full of romance or warmth you can only feel at home

    此外,考究的家用品,大床、大衣櫃、精油香蕈燈、香囊睡袍、色柔和的綢質窗簾以及雪白如新的棉柔臥具等等,無不在細處點滴留情,透出只屬於家的那份溫馨感覺。
  10. Maingda home products co., ltd. paulownia jointed board, paulownia wall panel, paulownia flooring, paulownia furniture

    明達家製品有限公司-桐木傢具、拼板、楊木、地板、墻板
  11. Senator difrancesco, a lifelong resident of new jersey, is a graduate of penn state university and seton hall school of law and is a partner in a warren law firm. senator difrancesco and his wife, diane, have three daughters, marie, tracy and marci

    Difrancesco是新西終身的民,畢業于penn州立大學和seton hall法學院,是warren律師事務所的股東, difrancesco和他的妻子diane共有三個女兒。
  12. The best land they could find was an uninhabited swamp

    他們所能找到的最佳工地就是一處無人住的沼
  13. Marsh end had belonged to the rivers ever since it was a house : and it was, she affirmed, aboon two hundred year old - for all it looked but a small, humble place, naught to compare wi mr. oliver s grand hall down i morton vale. but she could remember bill oliver s father a journeyman needle - maker ; and th rivers wor gentry i th owd days o th henrys, as onybody might see by looking into th registers i morton church vestry

    澤居自建成以後就一直屬于里弗斯先生,她還肯定,這座房子「已有兩百年左右歷史了盡管它看上去不過是個不起眼的小地方,絲毫比不上奧利弗先生在莫爾頓谷的豪華富宅,但我還記得比爾奧利弗的父親是個走家穿戶的制針人,而里弗斯家族在過去亨利時代都是貴族,看看莫爾頓教堂法衣室記事簿,就誰都知道。 」
  14. Trenton, new jersey ( ap ) - - residents of rural parts of new jersey are used to seeing wild turkey, deer and even an occasional black bear

    西,特頓(美聯) - -看見野生火雞,鹿,甚至是偶然出現一頭黑熊,新西鄉間地區的民們都習以為常。
  15. The trim hedge, the grass - plot before the door, the little flower - bed bordered with snug box, the woodbine trained up against the wall, and hanging its blossoms about the lattice ; the pot of flowers in the window ; the holly, providently planted about the house, to cheat winter of its dreariness, and to throw in a semblance of green summer to cheer the fireside ; all these bespeak the influence of taste, flowing down from high sources, and pervading the lowest levels of the public mind

    宅前樹籬齊整,綠草茵茵,花圃精巧,四周黃楊密植;忍冬緣墻而上,其花綻放,星星點點,綴于窗欞;窗臺飾有盆花,所四周植有冬青,聊以消解寒冬之孤寂,室內爐火熊熊,雖非夏日,宅前院后綠意濃濃,亦使者倍感愜意;凡此種種,皆孕高雅之情趣,自紳士名流,至草根百姓,被萬民。
  16. Mystery novelist harlan coben was born ( january 4, 1962 ) and raised in new jersey

    懸疑小說家哈蘭?科本1962年1月4日出生並住在新西。
  17. Ginget milk curd bingquan brand ginger milk curd also called jiang zhuang milk is a kind of popular delicacy with traditional flavour in the pearl river delta areas. the products is specially processed with best selected fresh milk, refined sugar and ginger juice not only the characteristics of tender taste and rich fragrance of milk ginger, but also has the distinctive function of relieving symptoms caused by cold factors

    在保持傳統的風味的基礎上,將牛奶生薑中的有效成份經提取后,使用高分子材料加以有效保護,使牛奶生薑中的色香氣營養成分等到得以有效保留,形成獨特的速食薑汁奶花即姜撞奶,解決了食用的攜帶不方便的問題,是家旅行饋贈親友的上好佳品。
  18. My first aim will be to clean down do you comprehend the full force of the expression ? - to clean down moor house from chamber to cellar ; my next to rub it up with bees - wax, oil, and an indefinite number of cloths, till it glitters again ; my third, to arrange every chair, table, bed, carpet, with mathematical precision ; afterwards i shall go near to ruin you in coals and peat to keep up good fires in every room ; and lastly, the two days preceding that on which your sisters are expected will be devoted by hannah and me to such a beating of eggs, sorting of currants, grating of spices, compounding of christmas cakes, chopping up of materials for mince - pies, and solemnising of other culinary rites, as words can convey but an inadequate notion of to the uninitiated like you

    「我的第一個目標是清理你理解這個詞的全部力量嗎? ,把沼澤居從房間到地窖清理一遍第二個目標是用蜂蠟油和數不清的布頭把房子擦得鋥亮第三個目標是按數學的精密度來安排每一件椅子桌子床和地毯,再后我要差不多耗盡你的煤和泥炭,把每個房間都生起熊熊的爐火來。最後,你妹妹們預計到達之前的兩天,漢娜和我要大打其雞蛋,細揀葡萄乾,研磨調料,做聖誕餅,剁肉餡餅料子,隆重操持其他烹飪習俗。
  19. Well, whatever my sufferings had been, they were very short, i answered : and then i proceeded to tell him how i had been received at moor house ; how i had obtained the office of schoolmistress, etc

    「嗯,我受的苦再多,時間都不長。 」我回答。隨后我告訴他如何被接納進沼澤居如何得到教師的職位,以及獲得財產,發現親戚等,按時間順序,敘述。
  20. The craving to know what had become of him followed me everywhere ; when i was at morton, i re - entered my cottage every evening to think of that ; and now at moor house, i sought my bedroom each night to brood over it

    無論我走到哪裡,我都渴望知道他的情況。在莫爾頓的時候,我每晚一踏進那間小屋便惦記起他來這會兒在沼澤居,每夜一走進自己的臥室,便因為他而心潮起伏。
分享友人