澤德勒 的英文怎麼說

中文拼音 []
澤德勒 英文
sadler
  • : Ⅰ名詞1 (聚水處) pool; pond 2 (金屬、珠玉等的光) lustre; radiance 3 (恩惠) favours; benefice...
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • : 勒動詞(系緊; 拉緊) tie or strap sth. tight; tighten
  1. " one branch of it, " according to the historian of concord, for i love to quote so good authority, " rises in the south part of hopkinton, and another from a pond and a large cedar - swamp in westborough, " and flowing between hopkinton and southborough, through framingham, and between sudbury and wayland, where it is sometimes called sudbury river, it enters concord at the south part of the town, and after receiving the north or assabeth river, which has its source a little farther to the north and west, goes out at the northeast angle, and flowing between bedford and carlisle, and through billerica, empties into the merrimack at lowell

    「它的一條支流」 ,據研究康科河的歷史學家說(我喜歡引用權威) , 「發源自霍普金頓的南部,另一條支流來自西區的一個池塘和一大片雪松沼, 」它們從霍普金頓和南區的中間流過,途經弗萊明翰,然後穿過薩伯里和韋蘭(在這一段它有時被稱為薩伯里河) ,從南部進入康科鎮,在與發源自較遙遠的北面和西面的阿薩貝斯河交匯后,從東北方向流出,然後從貝與卡萊爾中間穿過,流經比瑞卡,最終匯入洛厄爾的梅里馬克河。
  2. After david trezeguet was ruled out, pavel nedved is also not making the trip to naples for monday ' s serie b game

    特雷蓋因傷被排除在大名單之外,周一赴那不斯作戰的球員中,也見不到內的身影。
  3. Maybe we as a team should simply go out and booze the whole night long. and then, we should just give each other a real good thrashing ? former german international mario basler offer an unlikely solution to the crisis at fc kaiserslautern

    也許全隊應該集體出去痛痛快快地喝他一整夜,然後,我們再彼此飽以一頓酣暢老拳-前國國家隊員馬里奧-巴斯為危機中的凱斯勞滕隊提供了一個不大可行的解決方案。
  4. The sun in the upper part of the coat of arms symbolises latvian national statehood. the three stars above the coat of arms embody the idea of the inclusion of historical districts vidzeme, latgale and combined kurzeme - zemgale into a united latvia

    國徽上面的三顆星表達歷史上的各區域(維默、拉特加和庫姆加里)都包括在統一的拉脫維亞之中的意思。
  5. Akenside, mark. " the pleasures of imagination, a poem in three books " ( 1744 ). in poetical works. edited by robin dix. madison, n. j. : fairleigh dickinson university press, 1999

    馬克?阿肯賽, 《想象的樂趣,一首詩寫在三本書里》 ( 1774 ) 。選自《詩集》 。羅賓?狄克斯?麥迪遜編輯。新西:菲爾?狄金森大學出版社, 1999版。
  6. He was describing to fauchery an escapade of that little mme de chezelles, whom he simply referred to as leonide. " a blackguard woman, " he said, lowering his voice behind the ladies armchairs. fauchery looked at her as she sat quaintly perched, in her voluminous ball dress of pale blue satin, on the corner of her armchair

    斯泰內覺得有些無聊,便向福什利講了嬌小的太太的一件風流韻事,通常他只叫她的名字萊奧妮,而且他就站在太太們的椅子后邊,壓低了聲音,叫她「臭娘們兒」 。
  7. Vidzeme and latgale eastern latvia are symbolised by the legendary winged silver creature with an eagles head, a griffin

    東部的維默和拉特加地區是由銀色的半獅半鷹的怪獸為象徵。
  8. The waldseemuller map is considered the first map of america.

    瓦爾所繪制的地圖被認為是最早的美洲地圖。
  9. There remained leonide de chezelles and steiner, an ugly little knot against which mme hugon s elderly and amiable serenity stood out in strange contrast

    剩下來的就是萊奧妮和斯泰內等幾個形跡可疑的人,他們同安詳和藹可親的于貢老太太形成鮮明對照。
  10. The banker steiner, not long since introduced into this circle by leonide de chezelles, who was acquainted with the whole of parisian society, was sitting chatting on a sofa between two of the windows. he was questioning a deputy, from whom he was endeavoring with much adroitness to elicit news about a movement on the stock exchange of which he had his suspicions, while the count muffat, standing in front of them, was silently listening to their talk, looking, as he did so, even grayer than was his wont

    銀行家斯泰內是剛剛由熟悉全巴黎社交界人士的萊奧妮帶來的,他坐在兩扇窗戶中間的一張長沙發上,正在與人談話呢他正向一個眾議員提問題,他很想從他的口中,巧妙地套出一些有關交易所的消息,斯泰內已覺察到交易所的一些動向了。
  11. He thought of his wife who was staying in a country house near macon, where her friend mme de chezelles had been ailing a good deal since the autumn. the carriages in the roadway were rolling through a stream of mud. the country, he thought, must be detestable in such vile weather

    現在,他想到了他的妻子,她住在馬孔附近的一座古堡里,她的女友夫人也住在古堡里,從秋天起,她病得很厲害馬路上的馬車,像在泥濘般的河道中間行駛,這樣的鬼天氣,在鄉下就糟糕了。
  12. The countess was coming up from mme de chezelles s country house tomorrow morning

    要到明天早上伯爵夫人才從夫人的古堡里回來。
  13. But mme de chezelles, a convent friend of sabine s and her junior by five years, exclaimed

    可是薩比娜在修道院時的女友比她小五歲的太太大聲說道:
分享友人