澳門基本法 的英文怎麼說

中文拼音 [àoménběn]
澳門基本法 英文
macao basic law
  • : 1 (海邊彎曲可以停船的地方 多用於地名) an inlet of the sea; bay (often used in place names) 2 ...
  • : Ⅰ名詞1 (房屋、車船等的出入口 ) entrance; exit; door; gate 2 (形狀或作用像門的東西) switch; va...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 澳門 : aomen; macao澳門人 macanese; 澳門特別行政區 macao special administrative region
  1. Hong kong and macao enjoy social and economic stability

    方針,嚴格執行香港特別行政區特別行政區,香港和社會經濟穩定。
  2. We will continue to uphold the principle of " one country, two systems, " according to which " hong kong people administer hong kong " and " macao people administer macao " with a high degree of autonomy, and we will act in strict accordance with the basic laws of the hong kong and macao special administrative regions

    我們堅持「一國兩制」 、 「港人治港」 、 「人治」 、高度自治的方針,嚴格按照香港澳門基本法辦事,全力支持香港、兩個特別行政區行政長官和政府依施政。
  3. We will render full support to the chief executives and governments of the two regions in their work and unite with people from all walks of there in a joint effort to maintain and promote the prosperity, stability and development of hong kong and macao

    我們將堅定不移地實行這一方針,嚴格按照香港澳門基本法辦事,全力支持香港和兩個特別行政區行政長官和政府的工作,廣泛團結港各界人士,共同維護和促進香港和的繁榮穩定和發展。
  4. Bank of china macau branch will keep its operating principle of taking root in macau and serving macau with stable operation and enterprising spirit and will work hard for the development of diversified business. with all walks of life in macau together, bank of china macau branch will continue to contribute more to macau s development and to the improvement of financial industry

    展望未來,中國銀行分行將恪守「一國兩制」方針和澳門基本法,積極支持和配合特別行政區政府的工作,秉承「立足,服務」的一貫宗旨,穩健經營,開拓進取,努力推動各項業務的發展,與社會各界一道為的穩定發展,為金融業的進步做出更大的貢獻。
分享友人