濕度天平 的英文怎麼說

中文拼音 [shītiānpíng]
濕度天平 英文
higro balance
  • : Ⅰ形容詞(沾了水的或顯出含水分多的) wet; damp; humid Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • : Ⅰ形容詞1 (沒有高低凹凸 不頃斜) flat; level; even; smooth 2 (高度相同; 不相上下) on the same l...
  • 濕度 : humidity; dampness
  1. The colonel dreaded his dunk lonely nights at his farmhouse and the dull, uneventful days.

    上校對于在農舍里過的那些陰寂寞的夜晚和單調凡的白感到很害怕。
  2. By investigation on the relationship between period, quantity, extend of ostrinia furnacalis emergence and meteorological factors in qiqihaer, this paper analyzes the factors which effect on period, quantity, extend of ostrinia furnacalis about annual wave. the beginning time of ostrinia furnacalis pupae emergence depends on average temperature in may and june, weather conditions in july decide whether ostrinia furnacalis pupae finish ahead of time ; the beginning time of eclosion is decided by average lowest temperature and precipitation in may and june, and the end time of eclosion is decided by average lowest temperature in june and july, meantime, the length of time of ostrinia furnacalis eclosion and time of grub emergence influence on the extent of ostrinia furnacalis. an important condition of a great emergence of ostrinia furnacalis is that how temperature matchs humidity, which substantially result in reduction of maize output

    本研究項目通過對齊齊哈爾市玉米螟發生期、發生量、發生程與氣象條件關系的分析,找出玉米螟發生期、發生量、發生程年際波動的影響因子: 5 、 6月的均氣溫決定了玉米螟化蛹開始的早晚, 7月的氣條件決定玉米螟化蛹是否提前結束; 5 、 6月的均最低氣溫和降水則決定羽化開始的早晚, 6 、 7月的均最低氣溫又決定了玉米螟羽化結束的早晚;而玉米螟羽化持續時間的長短和幼蟲發生的早晚影響了玉米螟的發生程;溫條件配合適當與否是促使玉米螟大發生的重要條件,玉米螟大發生又會引起玉米的大幅減產。
  3. Monthly relative humidity, dew point, web - bulb temperature and vapour pressure recorded at the observatory between 1961 - 1990

    1961 - 1990年文臺錄得相對露點球溫和水汽壓之月均值
  4. Monthly relative humidity, dew point, web - bulb temperature and vapour pressure recorded at the observatory between 1971 - 2000

    1971 - 2000年文臺錄得相對露點球溫和水汽壓之月均值
  5. Kunming belongs to the low latitude plateau mountainous country monsoon climate, because of locating in the western region of yungui plateau, the degree of latitude is low, the elevation is high, there are the wumeng mountains to be as the natural screen in the north, separating the cold air to go down south, the whole area is subjected to influence that come from southwest and warm moisture of indian ocean s flow more, adding there are the plateau lakes to regulate degree of humidity, becoming the four seasons of " summer have no intense heat, winter have no strict and cold ", such as pleasant weather of the spring

    昆明屬低緯高原山地季風氣候,由於地處雲貴高原西部,緯低,海拔高,北部有烏蒙山等群山作為然屏障,阻隔南下的冷空氣,全區多受來自印洋西南暖氣流的影響,加之有高原湖泊滇池陽宗海調節溫,形成「夏無酷暑,冬無嚴寒」四季如春的宜人氣候。年均氣溫為14 . 5 ,最熱月均氣溫19 . 7 ,最冷月均氣溫7 . 5 ,年均日照時數為2400多小時。
  6. The weather is usually warm and sunny, and the air is dry. the average temperature is between nineteen and twenty degrees celsius

    一般氣溫暖晴朗,空氣潤。均溫在攝氏19到20之間。
  7. The results show that unbalance force of atmospheric motion and the coupling reaction among convective cloud cluster and moisture frontal zone and low level jet lead to the continuation of strong convergence in low layer and the maintenance of torrential rain

    分析結果發現,大氣運動非衡強迫、凝結降水的非均勻分佈與強烈垂直風切變的耦合作用、 「鋒」與低空急流的耦合相互作用通過促進低空輻合流的維持,導致了對流雲團和暴雨氣的持續。
  8. Directions : massage into skin as often as required to maintain its natural moisture balance

    (使用方法:根據需要塗抹于皮膚並進行按摩,以保持然的衡。 )
  9. Result the temperature environment, consisting temperature, humidity, air pressure, velocity of wind and solar radiation is the key factor affecting the balance of human

    結果溫環境包括溫、壓力、風速以及太陽輻射是影響航員熱衡的關鍵因素。
  10. New development nodes should be planned along strategic railway lines. the west rail will give opportunities along tuen mun - yuen long corridor - where most of the areas are flat land and are away from environmentally sensitive wetland conservation sites

    D - 46新發展樞紐應沿著策略性鐵路干線來規劃。屯門至元朗走廊沿線大部份都是地,而且遠離具高保育價值的地,西鐵將會為這地方帶來發展機會。
  11. 2 ) the analyse of the structure of mei - yu low and the elationship between the low and rainfall three lows moved along the mei - yu front towards the northeast during mei - yu period in 1999, which produced three intensive rainfall periods along the yangtze river : ill the station of huangshan, the most heavy rainfall center, totally had 850mm rain during 11 days. the reason for the heavy rainfall was the sustaining moisture supply from the south, and the deep moist layer and the high relative humidity in the south - east quadrant

    2 )梅雨鋒低渦的結構及其與降水關系分析1999年在梅雨鋒上有三個梅雨鋒低渦相繼在其上產生,冰箱東北方向移動,分別對應著長江中下游的三次強降水過程:最大降水中心黃山11累計降水量達到850mm ,為梅雨期間均降水量的150以上。低渦之所以產生這么大的降水和降水強是因為低渦在移動過程中不斷有水汽輸入和補充,在其東南象限對流層中低層維持了深厚的層和很高的相對
分享友人