火楓 的英文怎麼說

中文拼音 [huǒfēng]
火楓 英文
fire-maple
  • : fire
  • : 名詞[植物學]1. (楓香樹) chinese sweet gum2. (楓樹) maple
  1. Maple leaves aflame with color in autumn

    秋天的時節葉顏色紅。
  2. The wampanoag, a group of native people who had befriended the pilgrims, attended this thanksgiving celebration. they brought gifts of corn, pumpkin and venison. when european settlers first arrived in the new world, the winter were long and bitter. their survival depended upon the friendship of native people. the newcomers learned how to frow hardly vegetables, gather wild rice, collect berries and prepare maple syrup. early thanksgiving feaasts included these foods and meats such as wild turkey, goose, venison and beaver tails

    友好的原始定居者萬帕諾亞人參加了這一感恩節的慶祝活動.他們帶來了玉米,南瓜和鹿肉作為禮物.當歐洲移民剛來到這新世界時,冬天是漫長而又艱難的.他們的生存依賴了本地人的友誼.新來的人向本地人學習,如何讓幾乎不生長的蔬菜得以存活,採集野生的稻米,收集漿果和調制蜜. (注:不是蜂蜜.是用樹製成的蜜.是加拿大的特產. )最早的感恩節宴會包括了這些食物和肉類,像野生的雞,鵝,鹿肉和海貍的尾部
  3. And when the hurly - burly of daytime is overcastted by darkness of night with solitude, i am sometimes at a loss in dim lamplight till i clap eyes on this old maple leaf which puts me into my role as bending over the desk quietly to read, write or ponder

    當靜謐的夜覆蓋了白晝的喧囂,在昏黃燈下的我有時會不知所措,直到看見這片歷經歲月滄桑的葉,才靜靜的伏在桌上,或讀,或寫,或思,進入了角色。
  4. I can see the blue clusters of wild grapes hanging among the foliage of the saplings, and i remember the taste of them and the smell

    我看見樹林換上秋日的盛裝,橡樹披上一身的紫色,山胡桃沐浴著金色,樹和漆樹閃爍著紅色焰般的光彩。我能聽到踩在厚厚的落葉上的沙沙聲。
  5. In spring blooming flowers decorate the slopes in a riot of colour and fill the valleys with fragrance ; in summer you see verdured peaks rising one upon another and hear springs gurgling merrily. autumn dresses the mountains in red and purple as maples are all blazing - red ; winter turns them into a world of frost and ice with silver boughs and rocks everywhere

    春天,盛開的鮮花色彩繽紛,點綴著四處的山坡;夏天,您可以看到青綠的山峰一座連一座,泉水在歡樂地流著;秋天把整個黃山裝扮成紅、紫相間的世界,正是紅的季節;冬天則把群山變成一個冰與霧的世界,到處是銀枝銀石。
  6. Paul limberty and jennifer esser call their operation dragonfly sugarworks. they produced one thousand seventy - nine liters of maple syrup this year

    下一步是把收獲的糖汁放在一個燒材的蒸鍋里煮沸。他們常年把枯死和生長過密的樹枝砍下收集起來。
  7. There are a gingko and maples in the park the tree bordered boulevard that constitute, arrive the deep autumn each time for seasonal changes, the yellow leaf floats to fly, red maple fire, and the landscape make person infatuate with

    園內有一條銀杏和樹組成的林蔭大道,每到深秋時節,黃葉飄飛紅,景色令人陶醉。
  8. Holiday inn yueyang locates at the main road of the yueyang city with convenient traffic. it is adjacent to the jingzhu high speed road and 107 national road. it only costs 90mins driving to the huanghua airport but only a few minutes driving to the shopping center, government, railway station and bus station

    岳陽華瑞丹假日酒店位於交通便捷的城市主幹道岳陽大道,連接京珠高速公路和107國道,距長沙黃花機場僅90分鐘車程,到購物中心市政府車站汽車站只需數分鐘。
  9. The next step is they boil the harvested sap in a wood - fired evaporator

    下一步是把收獲的糖汁放在一個燒材的蒸鍋里煮沸。
  10. Lt basic material is high - quality medium density plate, with fireproof plate ( fenyie ) on both faces, aluminium sides and stainless toilet five metal parts

    Lt基材為優質中密度板,兩面貼(葉)防板,四周鋁型材包邊,配國產不銹鋼廁所五金件。
  11. Funded in july, 1993, jingshan ceramics industry co ltd located in ganfeng industriad district, near province highway and chaozhou station, far away form shantou port 38 kilometer, entertaining convenicnce transpotation

    公司位於古巷二工業區,毗臨省道,潮州車站距汕頭港口38公里,產品銷往國內及世界各地可利用公路鐵路海運等運輸網路,交通運輸十分方便。
分享友人