火閃閃 的英文怎麼說

中文拼音 [huǒshǎnshǎn]
火閃閃 英文
huo shan shan
  • : fire
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  • 閃閃 : sparkle; glisten; glitter
  1. It was followed by the swift flashes of the rifles, which sent their leaden messenger across the rock in volleys, as though the assailants would pour out their impotent fury on the insensible scene of the fatal contest.

    緊接著,,槍彈越過雙方之間的巖石,成排地飛射過來,彷彿他們要把自己無可奈何的憤怒,全都發泄在進行這場殊死搏鬥的這片無知無覺的土地上似的。
  2. However intently rostov gazed into this misty distance, he could see nothing ; at one moment there seemed something greyish, at the next something blackish, then something like the glimmer of a fire over there where the enemy must be, then he fancied the glimmer had been only in his own eyes

    不管羅斯托夫怎樣仔細察看霧氣沉沉的遠方,他什麼也看不見。那裡時而是露出灰濛濛的東西,時而彷彿顯露出黑乎乎的東西,時而在敵人盤踞的那個地方彷彿爍,時而他心中想到,這不過是他的眼睛在發光。
  3. Blue and ominous, like the reflection of a furnace, or, let us say, like one of those gleams of ghastly fire that darted from bunyan s awful doorway in the hill - side, and quivered on the pilgrim s face

    有時候,從醫生的眼中出一線光芒,象是爐映照似的,燃著藍幽幽的不祥之光,或者我們也可以說,象是班揚那山邊可怕的門洞中射出在朝聖者的臉上跳動著的鬼光。
  4. The glasses glanced and twinkled in the firelight

    玻璃杯在爐耀且爍著。
  5. He saw the glimmering of a fire upon the old walls, and entered.

    他看到爐在古老的墻壁上發光,走了進去。
  6. Between the infantry and the cavalry the artillery, in a long line of polished, shining cannons quivering on their carriages, crawled slowly by with their heavy, brazen sound, and their peculiar smell from the linstocks, and ranged themselves in their places

    時而可以看見炮隊拉長了距離,一門門擦得發亮的大炮在炮架上顫動著,可以聽見銅件震動的響聲,可以聞見點桿散發的氣味,炮隊在步兵和騎兵之間爬行前進,在指定的地點拉開距離停下來。
  7. The ruddy brick floor smiled up at the smoky ceiling ; the oaken settles, shiny with long wear, exchanged cheerful glances with each other ; plates on the dresser grinned at pots on the shelf, and the merry firelight flickered and played over everything without distinction

    赭紅的磚地,朝著煙霧繚繞的天花板微笑;使用日久磨得鋥亮的橡木長凳,愉快地互相對視;食櫥上的盤碟,沖著碗架上的鍋盆咧嘴大笑;而那爐歡暢的柴爍跳躍,把自己的光一視同仁地照亮了屋裡所有的東西。
  8. The moon advanced upwards in a heaven of the purest clearness, outshining in her passage the twinkling light of the stars.

    月亮在一塵不染的天空里慢慢地走著,一路上把的星都熄滅了。
  9. Sparks were emitted from small black boxes and red lamps flashed on and off angrily

    花從小黑盒裡迸出,霓虹燈怒爍其辭。
  10. The diamond on her finger twinkled in the fire - light

    她手指上戴的鉆石在光下發亮。
  11. It ' s a firebolt. - it ' s the fastest broom in the world

    電-它是世界上最快的掃帚
  12. - it ' s a firebolt. - it ' s the fastest broom in the world

    -是電-它是世界上最快的掃帚
  13. One can discover other spiritual themes and imagery in andersens works as well. for example, the following passage from the story the bell 1845 suggests that the author experienced some degree of enlightenment : the whole of nature was a large holy church, in which the trees and hovering clouds formed the pillars, the flowers and grass, the woven velvet carpet, and heaven itself was the great cupola ; up there the flame color vanished as soon as the sun disappeared, but millions of stars were lighted ; diamond lamps were shining, and above them sounded the invisible holy bell ; happy spirits surrounded them, singing hallelujahs and rejoicing

    我們在安徒生的作品中還可以發現一些靈性題材和意象,例如,以下節錄自故事鐘聲1845年發表的一段文字,透露了作者某種程度的開悟體驗:整個大自然就是一座神聖的大教堂,以樹木和浮雲為樑柱,以群花和綠草為絲絨地毯,而穹蒼就是它遼闊的屋頂,在那裡太陽一隱身,五彩光輝便隨之消逝,繼而亮起繁星點點,鉆石般的燈火閃閃發光,無形的神聖之鐘從上方傳來陣陣鐘聲,快樂的精靈圍繞著它們,唱著充滿喜悅的頌歌。
  14. They averred, that the symbol was not mere scarlet cloth, tinged in an earthly dye - pot, but was red - hot with infernal fire, and could be seen glowing all alight, whenever hester prynne walked abroad in the night - time

    他們曾經斷言,那個象徵不僅是人間的染缸中染出來的紅布,而且還由煉獄之燒得通紅,每逢海絲待白蘭夜間外出,那紅字便發光。
  15. His eye, as i have often said, was a black eye : it had now a tawny, nay, a bloody light in its gloom ; and his face flushed - olive cheek and hueless forehead received a glow as from spreading, ascending heart - fire : and he stirred, lifted his strong arm - he could have struck mason, dashed him on the church - floor, shocked by ruthless blow the breath from his body - but mason shrank away and cried faintly, good god

    我常說他眼睛是黑的,而此刻因為愁上心頭,便有了一種黃褐色,乃至帶血絲的光。他的臉漲紅了橄欖色的臉頰和沒有血色的額頭,也由於心不斷上升和擴大而發亮。他動了動,舉起了強壯的胳膊,完全可以痛打梅森把他擊倒在地板上無情地把他揍得斷氣但梅森退縮了一下,低聲叫了起來, 「天哪! 」
  16. Every dash of the oars made the water glance and sparkle with the brilliant phenomenon called the sea fire.

    船槳在水裡劃動一下,海水就發光,這種迷人的現象一向被稱作海
  17. Flames gleam.

  18. He cast him out, and to the east of the garden of eden he stationed the cherubim and a sword whirling and flashing to guard the way to the tree of life

    上帝把人逐出了伊甸園后,在伊甸園的東邊安置了有翅的天使和一把轉動時的寶劍,來守住通往生命之樹的路。
  19. Parents who name their son, say, michael may be thinking of the fiery archangel who appears in hundreds of glorious works of art, but it is more probable that they are remembering a friend or favorite relative whom they hope their offspring will resemble in character ; or they may feel that michael ( or mike ) has the proper tone, or that it goes well with their surname

    比如,父母給予孩子起名邁克爾,也許是想到了曾出在幾百種文藝作品中的的天使長,但更大的可能性則是家長要紀念一個朋友或最喜愛的親友,希望自己的後代在性格上與他們相像;也許他們是覺得邁克爾(或邁克)叫著好聽,或者是這個名字與姓搭配起來很好。
  20. His eyes flashed angrily.

    他的眼睛怒火閃閃
分享友人