炭稅 的英文怎麼說

中文拼音 [tànshuì]
炭稅 英文
carbon tax
  • : 名詞1. (木炭的通稱) charcoal 2. (像炭的東西) sth. resembling charcoal3. [方言] (煤) coal4. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  1. Since the end of last century, tax offices of our country have searched after tax assessment and have accumulated many beneficial experiences. under the teacher ' s careful instruct, writer surrounded the topic ? ? “ the research of method and application about tax assessment ”, discussed the general method and procedure of tax assessment for added - value tax

    筆者在導師精心指導下,以《納評估的方法與應用研究》為題,以煤開采業增值評估作為實例,分析了納評估在收征管中的職能定位及經濟效應,討論了納評估的一般方法和程序,提出了增值評估的模型、指標及綜合評價的方法。
  2. In this part, discussed two type of tax assessment method : checking method and analysis method, introduced general procedure of tax assessment

    第二部分,煤開采業的收征管現狀分析。本部分介紹了煤礦生產經營的特點及其對收的影響。
  3. China will impose or raise export duties on products including wood pulp, coke, alloy steel, steel billets, and some finished steel products in 2008, the ministry of finance ( mof ) announced on friday

    財政部周五通告,中國2008年將強加或提高一些產品的出口率,包括木質紙漿、焦、合金剛,鋼坯和一些經過加工的鋼制產品。
  4. Based on the grass type lakes wetland resources ’ character, the economics theory and method is applied in the paper on the base of the investigation and experiment to analyses the asset value type of the wetland resources and to evaluate the values in wuliangsuhai lake wetland. researching value, travel consumption method, robert constanza method, market value method, assets value method, contingent valuation method. the conclusion can be drawn that the total assets value of the wuliangsuhai lake wetland is rmb 2. 824 billion yuan ( us $ 0. 352 million )

    根據典型乾旱區草型湖泊烏梁素海濕地保護區自然、社會和流域特徵,在調研的基礎上,從資源經濟學、環境經濟學角度對其價值進行分析,運用市場價值法、分組旅行費用法、生態價值法、影子工程法、炭稅法、條件價值法等方法,分別對烏梁素海濕地直接使用價值、間接使用價值及目前非使用價值進行貨幣化評估,進而得出烏梁素海濕地總經濟價值。
  5. A company which as previously contributed considerable tax profits but is suffering temporary loss surely deserves some help from the government - in the form of a rebate of the tax it paid in the previous two years or some of the tax paid by other group companies. i hope mr. tsang will reconsider this as it is completely in line with the principle of " returning wealth to the people "

    在此情況下,對有明顯短期經濟需要而又有長期貢獻的納人雪中送,只歸還以往二年或從其集團中其他公司取得的款,這應是非常符合藏富於民的大原則,請曾司長再予三思。
  6. According to present situation of mining safety in coal mines in gina, new measures are suggested, i. e. to reinforce the capital management in coal mines, to implement compensated utilization system of coal resources, to establish preferable taxation policy, to strengthen occupational injury insurance system, to raise the standard of pension for the disabled or for the family of the deceased, to pursue risk security system for the employer and to reform the safety training system in coal mines

    筆者結合我國煤礦安全生產的實際狀況,從加強煤礦企業資本管理制度、實行煤資源有償使用制度、建立收優惠政策、強化煤礦安全保險制度、提高職工傷亡撫恤標準、推行煤礦負責人安全風險抵押金制度和實施煤行業人才培養體系改革等方面,提出了煤礦安全生產長效機制建設的新舉措。
  7. China plans to raise export duties on products including wood pulp, coke, alloy steel, steel billets, and some finished steel products in 2008, the ministry of finance ( mof ) announced last friday

    商務部上周五表示, 2008年中國將對原木漿、焦、合金鋼材、鋼坯和部分成品鋼材產品加收出口關
  8. The ministry of finance and the state administration of taxation jointly determined to adjust export refund rates of the following products as of 1 may 2005 : ( 1 ) export refund rates of coal, tungsten, tin, antimony and their products decreased to 8 % ; ( 2 ) abolishing of the export refund tax of thulium, thulium oxide, salts of lanthanum, silicon metal, molybdenum ores and its fine ores etc

    中國財政部、國家務總局決定自2005年5月1日起調整下列產品的出口退率: ( 1 )將煤,鎢、錫、鋅、銻及其製品的出口退率下調為8 % ; ( 2 )取消稀土金屬、稀土氧化物、稀土鹽類,金屬硅,鉬礦砂及其精礦,輕重燒鎂,氟石、滑石、碳化硅,木粒、木粉、木片的出口退政策。
分享友人