無事忙 的英文怎麼說

中文拼音 [shìmáng]
無事忙 英文
much ado about nothing
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ形容詞(事情多; 不得空) busy; bustling; fully occupied Ⅱ動詞(急迫不停地、加緊地做) hurry; has...
  • 無事 : beyond
  1. Accordingly the more intelligent rich men work nearly as hard as if they were poor , while rich women for the most part keep themselves busy with innumerable trifles of whose earthshaking importance they are firmly persuaded

    因此較為明智的闊佬們工作起來幾乎像窮人一樣賣力,而有錢的女人則大多於她們自以為具有震撼世界般重要性的數瑣
  2. The world is vast though in the house very small ; the old become jobless, yet now most active of all

    原文: 「小屋之中天地闊老年人」 , 「老年人」變成「失了業的老人們在所有人中現在最為活躍」 。
  3. Slipshod assistance, foolish inattention, dowdy indifference, and half - hearted work seem the rule ; and no man succeeds, unless by hook or crook or threat he force or bribes other men to assist him ; or mayhap, god in his goodness performs a miracle, and sends him an angle of light for an assistant

    懶懶散散、漠不關心、馬馬虎虎、敷衍了的工作態度,似乎已經成為許多人的常態,除非苦口婆心或威逼利誘使勁渾身解數叫下屬幫,又或者除非奇跡出現,上帝仁慈地賜給他一名得力助手,否則,它只能空嘆能為力。
  4. But he hastened to retrieve his mistake. is it suitable for kutuzov, the oldest general in russia, to be presiding in the court ? et il en restera pour sa peine

    「呶,庫圖佐夫伯爵,俄國最老的將軍,在稅務局那地方召集會議適當嗎, et il en restera pour sa peine他的碌會一成的!
  5. Shiki walks down the busy corridor as lunch break ends, musing that everything has been very dull and quiet recently

    志貴走在碌的走廊上,覺得最近什麼都很聊而平靜。
  6. I therefore diverted the present discourse between me and my man, rising up hastily, as upon some sudden occasion of going out ; then sending him for something a good way off, i seriously pray d to god that he would enable me to instruct savingly this poor savage, assisting by his spirit the heart of the poor ignorant creature, to receive the light of the knowledge of god in christ, reconciling him to himself, and would guide me to speak so to him from the word of god, as his conscience might be convinc d, hid eyes open d, and his soul sav d

    我匆匆站起來,彷彿突然想到一件什麼要緊的情,必須出去一下。同時,我又找了一個借口,把他差到一個相當遠的地方去辦件什麼。等他走後,我就十分摯誠地禱告上帝,祈求他賜予我教導這個可憐的野人的好方法,祈求他用他的聖靈幫助這可憐知的人從基督身上接受上帝的真理,和基督結合在一起同時期求他指導我用上帝的語言同這個野人談話,以便使這可憐的傢伙心悅誠服,睜開眼睛,靈魂得救。
  7. Cheuk discovered but kept silence, cheuk held two pistols tightly in order to struggle deadly to protect suay. hoi felt frightened with the general but pretended to be calmed. everybody remained silence as only one of them knew what would be going on

    美麗望著將軍的樣子充滿說不出來的仇恨,卓發現卻沒說出來,但大敵當前,生死未卜,卓緊握手中的兩把手槍準備拚死保護美麗海望著將軍的樣子,竟一臉慌,但見人出口,故作鎮定,一時間全民屏息靜氣,因為除了一個人之外沒有人知道接下來所發生的
  8. He saw a busy saturday ushered out, the sabbath in, and nothing done

    眼看著碌碌的星期六過去了,又迎來了禮拜天,還是一成。
  9. Don ' t waste your time blindly. just spend your time more reasonably

    這都是,你為何不把時間用得更有意一些呢?
  10. It ' s all fussing about nothing, why not spend the time more meaningful

    這都是,你為何不把時間用得更有意義些呢
  11. Mike : well, i ' ve been running in six different directions, but i ' m not getting anywhere

    麥克:嗯,我老是天南地北瞎一陣,可是卻一成。
  12. During the three days preceding the occupation of moscow, the whole rostov family was busily engaged in various practical ways

    在莫斯科落入敵手之前的三天時間里,羅斯托夫一家大小都雜亂章地於各種生活瑣
  13. To be worthy, not respectable and wealthy, not rich ; to study hard, think quietly, talk gently, act frankly ; to listen to stars adn birds, to babes and sages, with open heart ; to bear all cheerfully, do all bravely, await occasions, hurry never

    活得要有意義,但需贏得萬人敬慕或掙得萬貫家私;努力學習,靜靜思索,談吐文雅,坦誠行;找開心扉傾聽嬰兒的牙牙學語和聖哲的微言大義;愉快的承受一切,勇敢地去做每一件,等待機遇,永不匆
  14. To be worthy, not respectable and wealthy, not rich ; to study hard, think quietly, talk gently, act frankly ; to listen to stars and birds, to babes and sages, with open heart ; to bear all cheerfully, do all bravely, await occasions, hurry never

    活得要有意義,但需贏得萬人敬慕或掙得萬貫家私;努力學習,靜靜思索,談吐文雅,坦誠行;打開心扉傾聽星星的微語和鳥兒的歌唱,傾聽嬰兒的牙牙學語和聖哲的微言大義;愉快的承受一切,勇敢地去做每一件,等待機遇,永不匆
  15. However, it could not be helped, and turning, and bending himself to a rapid walk.

    但是情既已可奈何,他就轉身彎腰,急往前趕路。
  16. Us authorities scrambled fighter jets above american cities as a precaution, but federal investigators said there was no evidence of terrorism in the crash, which happened during foggy conditions around 3pm

    美國政府匆派出戰斗機在各城市上空巡視以防不測,但聯邦政府調查人員稱並證據表明此次撞機件是恐怖主義所為,故發生在下午三點左右,當時四周霧氣重重。
  17. You see dear, i know that the stick - in - the - mud people are doing us a good turn ? and themselves a bad one by going back to secret trials and executions so soon, and i know that if you who are left stand together steadily and hit hard, you will see great things

    你清楚,親愛的,我知道墨守成規的人們通過回到秘密審判和不久后的處決正在幫我們的同時幫了他們的倒,而且我知道如果留下來的你堅定地站在一起並情地打擊,你將會明白許多重要情。
  18. He prayed and supplicated in terms so moving, that even the officer was touched, and, although firm in his duty, he kindly said, " my worthy friend, let me beg of you to calm your apprehensions

    老唐太斯急向警長走去,因為有些情是做父母的心所法了解的。他拚命的求情,他的懇求和眼淚雖毫用處,但他那極度失望的樣子卻打動了警長的同情心。
  19. In the midst of the bustling legislature, if people passing by can just look at these paintings for a few seconds, they will experience a brief moment of tranquility in their hearts. i believe that they will also feel a wonderful sense of inspiration and elevation, which will nurture their wisdom and help them handle worldly matters perfectly. supreme master ching hai s paintings are ideal for serving this function.

    在熙攘碌的國會中,讓路過者定眼凝視畫作幾秒鐘,就能保持心靈片刻寧靜,相信會有很好的感應與提升,裨益於增加智慧與圓滿的處理情,而清海上師的畫作正好發揮這樣的功能。
  20. I helped organise that meeting, in between taking telephone calls from my family members and relatives, rudely yelling at them that there was no need to join the queues at supermarkets, and familiarising myself with the procedures for calling a legislative council sitting to take all three readings of a draft bill to acquire the ailing bank

    當時,我真的得透不過氣來,既要籌備秘密會議,又要接聽家人和親友電話,在竭力制止他們加入謂的超市搶購潮之餘,還要熟習立法局三讀通過有關接管出銀行條例草案的程序。
分享友人