無拘束地 的英文怎麼說

中文拼音 [shùde]
無拘束地 英文
freely
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞1 (逮捕或拘留) arrest; detain2 (拘束) restrain; restrict; constrain 3 (限制) limit Ⅱ形...
  • : Ⅰ動詞1 (捆; 系) bind; tie 2 (控制; 約束)control; restrain Ⅱ量詞(用於捆在一起的東西) bundle;...
  • 拘束 : 1. (加以不必要的限制) restrain; restrict 2. (過分約束自己) constrained; awkward; ill at ease
  1. It seems to me that my father shows a disinclination for the visit to moscow, chiefly owing to his political views and his foreseeing the difficulties likely to arise from his habit of expressing his opinions freely with no regard for any one

    我彷彿覺得,我父親所以預見到必將發生沖突,主要是由於他自己對政治問題的觀點,也由於他那不論對誰都發表意見的風格,因此他不樂于提及前赴莫斯科的事情。
  2. Madge, therefore, uninterrupted, went on with the wild disjointed chat which her rambling imagination suggested.

    而瑪吉憑著她的想象,自由自在繼續扯談些不相連貫的事情。
  3. Unrestrained by the young man s presence she threw up her mouth, put her lips near the bars, and piped away in easeful grace to the attentive listeners

    那個青年不在身邊,她感到,就撅起嘴巴,靠近鳥籠子,對著那些留神細聽的小鳥兒輕松優美吹起來。
  4. In that sort of half reverie which permits one to participate in an event and yet remain quite aloof, the little detail which was lacking began obscurely but insistently to coagulate, to assume a freakish, crystalline form, like the frost which gathers on the windowpane

    這種迷迷糊糊的幻想狀態既允許一個人置身於一個事件之中又叫他保持冷漠,在這種狀態中那尚未可知的小小細節開始模糊而又執著凝聚,形成怪異的晶體,像窗子上結的霜,那些霜樣的晶體顯得這么怪誕,這么徹底,這么奇形怪狀,然而它們的命運卻要由最最嚴酷的自然法則操縱,而我心中產生的感情亦是一樣。
  5. When the theme is circumscribed, as in his delightful sketches of george ripley and thoreau, or in his perceptive english traits the product is far more satisfactory than in the unconfined essay.

    如果題目的范圍有限制,如關于喬治里普利和梭羅的隨筆和那本極有見的《英國人的性格》,就遠比的散文使人滿意。
  6. A brace of tame deer ran familiarly about the house.

    一對馴鹿在室內跑來跑去。
  7. Lydia - the humiliation, the misery, she was bringing on them all - soon swallowed up every private care ; and covering her face with her handkerchief, elizabeth was soon lost to every thing else ; and, after a pause of several minutes, was only recalled to a sense of her situation by the voice of her companion, who, in a manner, which though it spoke compassion, spoke likewise restraint, said, " i am afraid you have been long desiring my absence, nor have i any thing to plead in excuse of my stay, but real, though unavailing, concern

    她用一條手絹掩住了臉,便一切都不聞不問了。過了好一會兒,她聽到她朋友的聲音,這才神志清醒過來。只聽得達西說話的聲調里滿含著同情,也帶著一些「我恐怕你早就希望我走開了吧,我實在沒有理由待在這兒,不過我同情你,雖然這種同情濟於事。
  8. "wandering unconcernedly about, they are equipped with unbelievable tiny feet, " he wrote.

    「它們浮遊,長有令人難以相信的細腳,」他寫道。
  9. Today, in here, i think i was the most unfetteredest man to recounting our groom

    也許今天在這個方,我是最能來推出我們的新郎的人了。
  10. So she gave up all airs and graces, became familiar and maternal, tapped her leg and asked for fun

    她一下子變得,顯出一副親切慈母般樣子,一邊拍著大腿,一邊逗趣說道:
  11. With a wide range of chargers, you ve got the power to keep on talking

    無拘束地拼搏盡情去享樂,免持聽筒正是您的生活必備。
  12. Whether you re working or chilling, it s so much easier when you go hands - free

    無拘束地拼搏盡情去享樂,免持聽筒正是您的生活必備。
  13. Get set ! whether you re working or chilling, it s so much easier when you go hands - free

    無拘束地拼搏放盡情去享樂,免持聽筒正是您的生活必備。
  14. Don t stop chat ! with a wide range of chargers, you ve got the power to keep on talking

    無拘束地拼搏放盡情去享樂,免持聽筒正是您的生活必備。
  15. When the theme is circumscribed, as in his delightful sketches of george ripley and thoreau, or in his perceptive english traits the product is far more satisfactory than in the unconfined essay

    如果題目的范圍有限制,如關于喬治?里普利和梭羅的隨筆和那本極有見的《英國人的性格》 ,就遠比的散文使人滿意。
  16. Political antagonists , who may never say a word to each other in public, dine side by side here and engage in unfettered and amicable conversation

    平日里在公共場合從不答話的政治對手,在「別人俱樂部」里卻可以緊挨著坐在一起共進膳食,友好而毫無拘束地聊天談話。
  17. Natasha knew she ought to go, but she was unable to do so : something seemed gripping her throat, and, regardless of civility, she stared straight at prince andrey with wide - open eyes

    娜塔莎知道她應當走開,但是她沒法這樣做,好像有什麼東西使她的喉嚨憋悶得透不過氣來,於是她毫無拘束地睜開眼睛,直勾勾瞅著安德烈公爵。
  18. Im still arguing with your husband ; i cant make out why he wants to go to the war, said pierre, addressing the princess without any of the affectation so common in the attitude of a young man to a young woman

    「我總會和您的丈夫爭論我不明白,他為什麼要去作戰。 」皮埃爾向公爵夫人轉過身來毫無拘束地年輕男人對年輕女人交往中常有的這種說道。
  19. I hope this party will give us an opportunity to get to know each other better in a less formal way and to increase personal friendships

    我希望這次晚會可以使我們有機會了解彼此,增進個人之間的友誼。
  20. I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other better in a more informal way and increase personal friendships

    我希望這次晚會可以讓我們有極好的機會,可以了解彼此的情況,增進個人之間的友誼。
分享友人