無支票的 的英文怎麼說
中文拼音 [wúzhīpiàode]
無支票的
英文
checkless- 無 : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
- 支 : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
- 票 : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 支票 : check; cheque
-
From a modest counter within the post office, it has now developed into a modern bank housed in tall buildings. with the giro and current account services it provides for free, the broad masses are entering a cash - less era
我們看著儲蓄銀行成長,由郵政局裡的一個小櫃臺發展到現代化高樓大廈小市民也隨著它的腳步邁入無現金繳費的時代,免費財路付款支票服務等。A concept put forth in the1960s by the electronic funds transfer system, to develop a checkless, cashless, paperless society
60年代,由於電子資金轉帳系統的出現而得到的一個概念,要使我們進入一個無支票、無現金、無紙張票據的社會。Me being a file clerk was fine when i was signing the damn checks for tuition
給她寫支票付學費的時候我是個檔案管理員倒是無關緊要。Not, he parenthesised, that for the sake of filthy lucre he need necessarily embrace the lyric platform as a walk in life for any lengthy space of time but a step in the required direction it was, beyond yea or nay, and both monetarily and mentally it contained no reflection on his dignity in the smallest and it often turned in uncommonly handy to be handed a cheque at a muchneeded moment when every little helped
毋寧說,那是朝著必然的方向邁進的一步,不論是從金錢上還是精神上,都絲毫無損于尊嚴。當你手頭急需錢的時候,有人遞過一張支票來,也不無小補。況且盡管近來人們對于音樂的鑒賞力每況愈下,可是不落俗套的那種富於獨創性的音樂還是很快地就會風靡一時。We cannot get the president a blank check, but we are willing to work with him to come to a agreement
無可非議,簽署法案是總統的權力,然而,這仍舊需要承擔一定的責任,我們總不能讓總統簽署一張空頭支票吧,但我們表示仍樂意與他磋商,以求共識。 」Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure
本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。No. for cheque payment, the cheque should be honoured on the first presentation to the drawee bank. otherwise, the stamp certificate to be issued in respect of that payment will be invalid
如以支票付款,支票必須在第一次提交付款銀行時兌現否則,因這項付款而發出的印花證明書將會無效。The bank dishonored his check because he had no money in the bank
銀行因他已無存款而拒絕承兌他的支票。Renminbi checks, drafts, passbooks, deposit certificates and other renminbi payments instruments held by chinese, foreign nations or stateless persons residing in china may not be taken abroad in person or sent abroad through others or by mail
居住在中國境內的中國人、外國僑民和無國籍人所持有的人民幣支票、匯票、存摺、存單等人民幣支付憑證,不得攜帶或者郵寄出境。Our distant forefathers were sceptical about the introduction of banknotes in place of metallic tokens and coins ; and our more recent forefathers were worried as to the reliability of cheques as a substitute for cash when they first appeared
回顧歷史,當紙幣初次發行,用以取代金屬代幣及輔幣時,我們的遠祖無不抱疑信參半的態度到了近代推出支票簿時,人們又擔心以支票代替現金付款,不知是否可靠。If you write a personal check and it bounces, you will have to pay the bank high service charge on it
如果你開出的私人支票因透支而被視為無效,你必須付給銀行一筆高額的服務費。The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty
以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對出票人提出任何訴訟的權利。The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty
以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對出票人提出任何訴訟的權利。Inside that bag was filled with hundreds of pieces of clay, round clay balls and so he took them and he found out that he could throw them really well, like a baseball. he enjoyed doing that because as they would land in the water they would break apart and you would see a cloud of dust
藉神的愛, ?讓我們知道,我們無法透過其他人找到自尊感我們無法透過我們的重要的他者找到自尊感我們無法透過我們的雇員找到自尊感我們無法在我們的支票簿里找到自尊感A cheque is null and void if any one of the particulars mentioned in the preceding paragraph is not specified thereon
支票上未記載前款規定事項之一的,支票無效。She stared at the check in disbelief and called her staff members to come and take a look at it, saying, " all this time, we have been wanting to build a water supply system for malinan village. we have requested help from the government but three months have passed and we still haven t received an answer. we never expected that someone from formosa would come to help us.
處長支票,期望她趕快找人動工,她不敢相信地睜大著眼睛,叫部門里的職員一起來看支票,她說:我們想要在馬里南這個村莊做一個供水系統來幫助人民,但跟政府請求幫忙,三個多月來音信全無,想不到會有人從福爾摩沙來幫我們做。A draft is defined officially as an unconditional order in writing, addressed by one person to another, signed by the first person, requiring the second person to whom it is addressed to pay at sight or at a fixed or determinable future time, a certain amount of money to a specified person or to the order of him
匯票的正式定義是由一個人向另一個人簽發的,要求受票人立即或在一定時間內,對某人或其指定的人,支付一定金額的無條件支付命令書。The second signature must be performed in the presence of the person cashing it. receipts showing travelers check serial numbers should be kept in a safe place separate from the checks in case the checks are lost or stolen
切不可將上下款同時簽妥,因旅行支票上下款一經簽名即視同現金,如一旦遺失就無法掛失,為了預防旅行支票的遺失或被扒竊,事先最好能把支票號碼存根另外存放。During the visit to distribute checks to those organizations to which master had promised contributions, there was not one person who was not moved by her great compassion and unconditional love. one reporter from the newspaper, ayo, ms. nana stepanian, shared the following feelings with one of the representatives : " supreme master ching hai s love and compassion truly touched me. her love has been shown through the representatives of the association
在代表團送支票的過程中,所到的每個地方,人人都被清海無上師的偉大慈悲和無條件的愛所感動,雅文報社的記者娜娜史蒂潘妮安女士向一位代表說道:清海無上師的慈悲愛力真正感動了我,她的愛心從她派來的代表們身上顯現出來,他們真的了不起。But for larger properties or those whose owners live at a distance, management is usually performed by a paid property manager, either an individual buildings on long - term leases, where tenants maintain the building, pay the taxes and insurance, and mail the owner a check each month
但是對大型物業或是業主與物業相距較遠的情況下,這種管理通常通過雇傭的物管經理來完成,無論是長期租賃的,租賃方維護,交納稅款和保險並按月付給房東支票的個人建築。分享友人