熟練的腳 的英文怎麼說

中文拼音 [shúliàndejiǎo]
熟練的腳 英文
right foot
  • : 熟形容詞1 (植物的果實完全長成) ripe 2 (加熱到可以吃的程度) cooked; done 3 (加工製造或鍛煉過...
  • : Ⅰ名詞1 (白絹) white silk 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (加工處理生絲) treat soften and whiten s...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  • 熟練 : skilled; practised; proficient
  1. Well, your father has a german valet, say, and hes an excellent valet and satisfies all his requirements better than you can do and alls well and good ; but if your father is sick unto death, youll send away the valet and wait on your father yourself with your awkward, unpractised hands, and be more comfort to him than a skilful man whos a stranger. thats how we have done with barclay

    怎麼對你說呢譬如說吧,你父親有一個德國僕人,他是一個頂好僕人,比你更能滿足你父親一切要求,當然讓他幹下去但是假如你父親病得要死了,你就得把僕人攆走,親自笨手笨地侍候你父親,你會比那個,然而卻是一個外國人僕人更能安慰他。
  2. Elf usually starts with knowledge and is intended for competence, which requires a lot of skill practice. by practice students internalize language knowledge, break away from the restraints of rules and finally use the target language freely and skillfully

    英語教學出發點是知識,落點是能力,中間需經歷漫長技能訓過程,使學生內化語言知識,逐漸擺脫語言規則束縛,最終達到運用語言
  3. Take your time and practice arriving at the contact point in a vertical position. if it feels awkward make sure your lead foot is in the proper position

    花一些時間習在一個垂直位置中到達接觸點。如果覺得不話,要確定你是否在適當位置。
  4. 3 where inadequacies in an affected employee ' s work involving scaffolding indicates that the employee has not retained the requisite proficiency

    涉及手架受影響員工工作不充分,說明員工沒有掌握必要技術。
  5. Kaka turned his side ' s dominance into goals with a fine volley on 11 minutes, while clarence seedorf thumped home a volley from the same position on the half hour mark as united were left dazzled by milan ' s slick passing and tireless pressing

    卡卡在11分鐘利用嫻個人技術將球射入曼聯球網,隨后,比賽進行到30分鐘,西多夫在同樣位置射門得分,而此時曼聯則在米蘭和令人喘不過氣進攻壓力下自亂陣
  6. Without melting english into their mind and blood, they can ' t communicate skillfully with others in english, and what they can do is only to do translation exercises word by word or sentence by sentence

    英語並沒有融入到他們頭腦和血液中,他們完全不能地運用英語來交際,只是很蹩地運用著英語字詞句在做翻譯習。
分享友人