熟腌肉 的英文怎麼說
中文拼音 [shúyānròu]
熟腌肉
英文
cooked cured meat-
Melt a teaspoon of butter, using low heat, slowly pan fry the lamb chop. flip sides once a while
用小火融化一茶勺黃油,將腌好的羊肉排用小火慢慢煎熟,中途要多多翻面。One houchia specialty is salted boiled duck. each duck weighs no more than 1. 8 kilos and the flesh is extremely tender. they re marinated for four or five hours in a special sauce with more than 30 ingredients, and then steamed. the taste is quite exceptional and when pingtung people go visiting family and friends, a houchia duck makes a very welcome gift to take along
其中侯家鹵味以鹹水鴨馳名,每隻鴨不超過四臺斤,肉質腴嫩,再用摻有三十多種香料的獨門配方腌浸四五個小時后蒸熟,風味獨具,是屏東人探親訪友人手一包的最佳禮品。After being cured in western - style brine, well - selected top quality chicken breast, are put on the shelf
精選上等的雞胸肉,經過中式配方鹽水的腌制後上架,果木煙熏、熟制而成。The most famous restaurants and stores are songhelou restaurant, huangtianyuan pastry store, lugaojian cooked meat store, caizhizhai candy store, shengchuyang salted and cured meat store and qiantuixiang silk fabric store
在這個商業中心,百年老店有松鶴樓菜館黃天源糕團店陸稿薦熟肉店采芝齋蘇式糖果店生春陽腌臘店乾泰祥綢布店等。Being suzhou s most thriving business center, the district evolves from the suzhou china - made goods market set up in september, 1933. the most famous restaurants and stores are songhelou restaurant, huangtianyuan pastry store, lugaojian cooked meat store, caizhizhai candy store, shengchuyang salted and cured meat store and qiantuixiang silk fabric store
在這個商業中心,百年老店有松鶴樓菜館、黃天源糕團店、陸稿薦熟肉店、采芝齋蘇式糖果店、生春陽腌臘店、乾泰祥綢布店等。Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers
芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油辣椒油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味汁火鍋加清湯燒開,下肉片涮至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。The study suggested meat should be well - cooked and not charred. grilled, cured and smoked meats should be eaten only occasionally
該報告建議,肉品應該完全煮熟且不可以燒焦及炭烤,而腌漬及煙熏的肉品也只能偶而吃。Meat, fish, poultry and game ; meat extracts ; preserved, dried and cooked fruits and vegetables ; jellies, jams, fruit sauces ; eggs, milk and milk products ; edible oils and fats
肉,魚,家禽及野味,肉汁,腌漬,乾制及煮熟的水果和蔬果,果凍,果醬,蜜餞,蛋,奶及乳製品,食用油和油脂。Class29 : meat, fish, poultry and game ; meat extracts ; preserved, dried and cooked fruits and vegetables ; jellies, jams, fruit sauces ; eggs, milk and milk products ; edible oils and fats
類別29 :肉,魚,家禽及野味,肉汁,腌漬,干制及煮熟的水果和蔬果,果凍,果醬,蜜餞,蛋,奶及乳製品,食用油和油脂。Class 29 meat, fish, poultry and game ; meat extracts ; preserved, dried and cooked fruits and vegetables ; jellies, jams, fruit sauces ; eggs, milk and milk products ; edible oils and fats
商標注冊類別29肉,魚,家禽及野味,肉汁,腌漬,干制及煮熟的水果和蔬果,果凍,果醬,蜜餞,蛋,奶及乳製品,食用油和油脂。分享友人