熱辣辣 的英文怎麼說

中文拼音 []
熱辣辣 英文
burning hot; scorching
  • : Ⅰ形1 (有刺激性的味道) peppery; pungent; hot 2 (狠毒) cruel; ruthless; venomous; vicious Ⅱ動詞...
  1. A burning blush upon the girl's face showed that she understood the old man's allusion.

    熱辣辣的紅暈湧上了少女的臉頰,這說明她知道老人的言外之意。
  2. She went out into the street, geometric blocks of hot, glassy light and concrete shadow.

    她出來到街上,見到一塊塊是幾何圖案的熱辣辣的,亮晶晶的陽光和實實在在的陰影。
  3. Get up, get on, and get ready for the ride of your life ! it s christmas eve, and you are about to roller - coaster up and down mountains, slip - slide over ice fields, teeter across mile - high bridges and be served hot chocolate by singing waiters more astonishing than any you can imagine. you re on

    一個特別的平安夜,你將坐上飛天雪車穿梭一個又一個高山,在一望無際的天然冰地上溜冰,搖搖晃晃的于萬尺高空上徒手渡橋,還有一群歌聲悅耳的侍應為你奉上熱辣辣的朱古力飲品,超乎想像的旅程叫人興奮莫明,因為你登上的是
  4. He burned with shame as he stared at the vision of his infamy.

    他眼睜睜地望著這幕自己出醜的場景,羞愧得臉上熱辣辣的。
  5. As we re - entered the carriage, and i sat back feverish and fagged, i remembered what, in the hurry of events, dark and bright, i had wholly forgotten - the letter of my uncle, john eyre, to mrs. reed : his intention to adopt me and make me his legatee

    我再次進了馬車,往後一靠坐了下來,心裏熱辣辣,身子疲憊不堪。這時我想起來了,隨著光明和暗淡的歲月的流逝,我已完全忘卻了我叔叔約翰愛寫給里德太太的信,忘了他要收養我讓我成為他遺產繼承人的打算。
  6. She felt the warm flush, a danger signal always with gerty macdowell, surging and flaming into her cheeks

    她感到一陣熱辣辣的紅暈高漲著,燃燒著她的雙頰。
  7. The muskeg berries did not allay this gnawing, while they made his tongue and the roof of his mouth sore with their irritating bite

    反而那種刺激性味道使他的舌頭和口腔的上齶熱辣辣的痛。
  8. The sun feels scorching.

    太陽曬得人熱辣辣的。
  9. The sarcasm that had repelled, the harshness that had startled me once, were only like keen condiments in a choice dish : their presence was pungent, but their absence would be felt as comparatively insipid

    令人厭惡的嘲弄,一度使我吃驚的嚴厲,已不過像是一盤佳肴中濃重的調料,有了它,熱辣辣好吃,沒有它,便淡而無味。
  10. Now that the sun was on the wane some of its impact was gone, and while the air was hot, the hammering rays were weaker.

    現在太陽西落了,已經失去了幾分威力,空氣雖然還是熱辣辣的,那炙膚的光線卻微弱一些了。
  11. The sun shone hot and full in my face.

    強烈的陽光熱辣辣地正照在我的臉上。
  12. The sunlight was hot and hard.

    陽光熱辣辣的。
  13. O poldy, poldy, you are a poor old stick in the mud

    熱辣辣地一片紅,可又不至於流血。
  14. Ooh ! boy, that sun really beats down on a

    喔!好傢夥!太陽真的把金屬轎車曬得熱辣辣的!
  15. My ears were burning after being out in the cold wind

    我在外面讓寒風一吹,現在耳朵熱辣辣的。
  16. When i got there it was all still and sunday - like, and hot and sunshiny ; the hands was gone to the fields ; and there was them kind of faint dronings of bugs and flies in the air that makes it seem so lonesome and like everybody s dead and gone ; and if a breeze fans along and quivers the leaves it makes you feel mournful, because you feel like it s spirits whispering - spirits that s been dead ever so many years - and you always think they re talking about you

    天氣又,陽光熱辣辣的幹活的人都到田裡去了。空中隱隱約約響起了蟲子或者飛蠅的嗡嗡聲,格外叫人感到沉悶,彷彿這兒的人都已離去或者死光了。偶爾一陣微風吹過,樹葉簌簌作響,使人分外傷感,因為你彷彿感到是精靈在低訴那些死了多年的精靈你並且覺得他們正在談論著你。
  17. Barrilete is another step forward - a show combining both music and dance. three award - winning female choreographers dancers crystallise the rhythm of lives in the mountains, in the fields, and on the streets of mexico city in a show that is set to heat up hong kong with latin passion

    鈴歌樂隊的歌舞表演風箏,在躍動的音樂空間中,三位來自墨西哥的女舞蹈家,伴隨樂隊的演奏跳出輕盈舞姿,將墨西哥山野間的自然氣息及城市街頭活力,於九月中率先帶來香港,為全城吹起熱辣辣的拉丁風情。
  18. Barrilete is another step forward - a show combining both music and dance. three award - winning female choreographersdancers crystallise the rhythm of lives in the mountains, in the fields, and on the streets of mexico city in a show that is set to heat up hong kong with latin passion

    鈴歌樂隊的歌舞表演《風箏》 ,在躍動的音樂空間中,三位來自墨西哥的女舞蹈家,伴隨樂隊的演奏跳出輕盈舞姿,將墨西哥山野間的自然氣息及城市街頭活力,於九月中率先帶來香港,為全城吹起熱辣辣的拉丁風情。
  19. I felt a drop or two of blood from my head trickle down my neck, and was sensible of somewhat pungent suffering : these sensations for the time predominated over fear, and i received him in frantic sort

    我覺得一兩滴血從頭上順著脖子淌下來,感到一陣熱辣辣的劇痛。這些感覺一時佔了上風,我不再畏懼,而發瘋似地同他對打起來。
  20. We shall say therefore that, as long as she remained at bagneres, the promise given to the duke had not been difficult to keep, and she had kept it. but once she was back in paris, it seemed to her, accustomed as she was to a life of dissipation, balls and even orgies, that her new - found solitude, broken only by the periodic visits of the duke, would make her die of boredom, and the scorching winds of her former life blew hot on both her head and her heart

    我們只是說,當瑪格麗特待在巴涅爾的時候,她還是能夠遵守對公爵許下的諾言的,她也是遵守了的但是一旦返回巴黎,這個慣于揮霍享樂喝酒跳舞的姑娘似乎就耐不住了,這種唯有老公爵定期來訪才可以解解悶的孤寂生活使她覺得百無聊賴,無以排遣,過去生活的熱辣辣的氣息一下子湧上了她的腦海和心頭。
分享友人