營房建築 的英文怎麼說
中文拼音 [yíngfángjiàn]
營房建築
英文
barrack block- 營 : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
- 房 : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
- 建 : Ⅰ動詞1 (建築) build; construct; erect 2 (建立; 設立; 成立) establish; set up; found 3 (提出;...
- 築 : 築名詞(貴陽的別稱) another name for guiyang
- 營房 : barracks
-
The grand oriental hotel dongguan modern deluxe building landscape, is the hallmark of luxurious accommodations in dalingshan dongguang, with a richtradition of platinum 5 - star exceptional service and hospitality. the grand oriental hotel covers a land area of 47, 000square meters, a building area of 80, 000square meters. for meetings, conferences and private dining, there is a comprehensive business center plus all the meeting rooms are available with complete audio visual equipment to make every function memorable and successful. accessible to roads from any point in the city, yet free of bustiling dongguans traffic snarls, itsmidway position gives it a decisive edge over other hotels, while being very near to the trade center, the preferred venue for major conventions and exhibitions, and the industrial conurbation, makes for the utmost in business convenience
帝京國際酒店佔地面積4 . 7萬平方米,建築面積8萬餘平方米。酒店商務娛樂設施全,擁有351間符合國際高星級標準智能化的奢華商務客房,殷勤體貼的英式管家服務,令您的商務之旅備感舒適。 800個餐位的漁米之鄉中餐廳,由廣東烹飪名師親自主理,經營正宗粵菜地道莞邑小食, 「帝京三寶,鮑翅燕窩」 ,大嶺山「荔枝柴燒鵝」馳名廣東省。The fixed assets that the enterprise is using is average all answer plan carry depreciation, specific limits has : building and building ; in appearance of used machine device, instrument, carriage tool ; seasonal the fixed assets of out of service, heavy repair out of service ; financing is hired and in order to manage the fixed assets of means lease
企業在用的固定資產一般均應計提折舊,具體的范圍有:房屋和建築物;在用的機器設備、儀器儀表、運輸工具;季節性停用、大修理停用的固定資產;融資租入和以經營方式租出的固定資產。Our company is devoted itself to the development and management of prefab houses of brand - new concept energy - saving, environmentally - friendly, high - efficiency, easy to assemble and dismantle
公司致力於新型集成房屋的開發與經營,倡導臨時建築的設計和應用實現標準化模塊化通用化,並實現工廠化大規模生產。Select committee on building problems of public housing units
公營房屋建築問題專責委員會In recent years, the housing authority has undertaken a large number of construction projects, and its housing production is more than double the total private sector production. together with the housing bureau and the housing department, the housing authority is structurally part of a troika. yet each part has its own independent duties, it is difficult to control the overall operation
房委會在近年間,大興土木,現時的建屋量已超過私營市場總和的雙倍,但在架構上卻又和房屋局及房屋署,形成各有獨立職責三頭馬車的局面,因而在運作上不免難以操控,再加上在龐大的建築事務上,過份迷信通才的文官制度,以外行管理內行,過度依賴外判顧問公司作為工程監察工具。Co., ltd., ningxia hengli coal product company, shandong langfang steel wire co., ltd., ningxia hengli ecological deer scientific and technical zone, shandong hengli hushan machinery science and technology co., ltd., ningxia hengli automobile transportation company, shizuishan hebin building management company and zhongsheng steel wire rope industry shanghai co., ltd., and is one big share holder of north west security co., ltd. as well
經營范圍涵蓋了線材製品建築房地產煤加工,機械製造物資流通等行業產業領域。形成了一個以產權為紐帶以母子公司運行機制為特徵,具有多個法人企業,以跨地區跨行業多元化經營為模式的大型企業集團。The competition aims at exploring local architects creativity and imaginative power in the design of a housing estate which can represent the future construction standard of public housing in the new era
舉辦這個比賽的目的是藉助本地建築師的創意及想像力,設計出一個可以代表公營房屋新紀元的屋苑。The courses include politics, chinese, mathematics, english, information technology and application, physical education and health care, art appreciation, mechanical drafting, land laws, architectural drawing, land economy, ecology and environment, land measurement, land resources, microsoft office, land planning, overview of architecture, management of real estates, modern estate management, construction land, land statistics, etc
開設有政治、語文、數學、英語、信息技術與應用、體育與保健、藝術欣賞、機械制圖、土地法學、建築制圖、土地經濟、生態與環境、土地測量、土地資源、辦公自動化、土地規劃、建築概論、房地產經營、現代物業管理、建設用地、土地統計等課程。City operators : real estate developers, investors, engineering construction undertakers, financial institutions, etc
城市運營商:房產開發商、投資商、工程建築施工單位、金融機構等。Holding the development principle of pioneering - arduous struggle, success - with help around, reputation - essence of profits and development - never self - satisfied, since its establishment in 1994, the company has adjusted all the industrial structure constantly, improved the product grade, made pillar industry bigger and strongger, developed group s scale. the group has already built up changjang runfa mechanical industrial park, changjiang runfa suyu industrial park. covering industries such as machinery, section steel, building material, textile, port machinery, shipbuilding, ship repairing, electronics as well as real estate development, service industries as hotel with three star class, building decoration, water and electricity installations, etc. it is a private share - issuing corporation with self - research ability for products and has the right to import and export by itself
集團自1994年組建以來,始終堅持「創業-艱苦奮斗,成功-八方相助,信譽-效益之本,發展-永不自滿」的發展宗旨,不斷調整產業結構,提高產品檔次,做大做強支柱產業,發展壯大集團規模,已建成張家港市長江潤發機械工業園宿遷市長江潤發宿豫工業園,涉及導軌型鋼鋁型材彩色塗層板耐指紋板紡織港機造船電子,以及房地產開發三星級涉外酒店建築裝潢水電安裝等產業,享有自營進出口權,是具有一定自主產品研發能力的民營股份制企業集團。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups
社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。The business field of cbtgc includes : general contracting of design, purchase, and construction for architecture and civil engineering ; design and construction of fire protection engineering, environmental engineering, finishing and decoration engineering ; reconnaissance ; construction supervision ; development, production and management of new products, new technique and new machineries and equipments for architecture and civil engineering ; planning design of urban landscape ; cooperation of foreign economics ; import and export business ; housing development and construction and etc
集團公司的經營范圍是:建築與土木工程項目的設計、采購、施工全過程的總承包;消防工程、環境工程、裝飾、裝修工程的設計、施工;工程勘察;建設工程監理;建築與土木工程的新產品、新技術和新機械設備的開發、生產與銷售;城市園林綠化規劃設計;開展對外經濟合作業務資格… …進出口業務、房屋建築的開發與建設。The boom in building has resulted in the local land being more valuable now for houses.
營造業的興旺導致了目前當地房屋建築土地價格上漲。Hong kong construction association, hong kong institute of architects, hong kong institute of construction of construction managers, the building division, building services division and structural division of the hong kong institution of engineers, the hong kong institute of housing, hong kong institute of surveyors, hong kong quality assurance agency, hong kong chapter of the international facility management association and the real estate developers association of hong kong
頒發機構香港九個專業學會合辦:香港建造商會香港建築師學會香港營造師學會香港工程師學會香港房屋經理學會香港測量師學會香港品質保證局國際物業設施管理協會香港分會和香港地產建設商會聯合舉辦The amount of shanghai xinshanghui real estate development co., ltd. reaches rmb10m yuan. its business scope involves real estate development, realty development, information consultation for real estate and decorative materials, etc
上海昕商匯房地產開發有限公司注冊資金1000萬元,經營范圍為房地產開發、物業管理、房地產信息咨詢、經營建築裝潢材料。Each netizen expert, the building that i live is 8 buildings, 1, 2 buildings are office business place, first floor place belongs to an unit to add floor, bearing in first floor aluminium is worn into travel burrow on column bridge, answer construct an office room, most lower level serves as a garage, and the earthy layer that also dug 1 meter toward subterranean reopen, is this excuse me influential to our building
各位網友專家,我所居住的樓房為8層建築, 1 、 2樓為辦公營業場所,一樓所屬單位為了增加樓層,便在一樓承重柱樑上進行打洞穿鋼精,答建一層辦公場所,最下層作為車庫,而且也往地下再開挖了1米的土層,請問這對我們的建築物有影響嗎?The comprehensive strength of architecture enhanced obviously, forming the layout with specialized supporting system, various kinds and all - round businesses integrating civil engineering, foundation base, equipment installation, decoration & fitment, road bridge, real estate development
建築業綜合實力明顯增強,形成了土建、地基基礎、設備安裝、裝飾裝修、路橋、房地產開發等專業配套、門類齊全、全方位經營的格局,小城鎮建設也取得突破性進展。Earl resort hotel by huang town government and wang super group taiwanese together with wang super group full funding of hk 2 billion, huang town government land use rights, according to international standard four - star hotel construction ; is a collection of the housing works, restaurant, conference, leisure and entertainment resort - type multi - purpose four - star tourist hotel built a total of 1, 550 acres villa, a total construction area of 20, 000 square metres of business first
伯爵山莊是由黃江鎮政府與泓凱集團臺資共同合作,其中泓凱集團全額出資港幣2億元,黃江鎮政府以土地使用權合作,按國際四星級酒店標準興建是一家集房務餐飲會議休閑娛樂等多功能渡假型四星級旅遊酒店山莊佔地面積共1550畝,首期營業建築面積共20000平方米分享友人